Preview Subtitle for Vinganca


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:56,182 --> 00:01:58,650
æAsķ que quiere cancelarlo?

2
00:02:01,187 --> 00:02:03,451
Él no cree
que puedas manejarlo.

3
00:02:04,791 --> 00:02:07,089
Ya se hicieron
todos los arreglos.

4
00:02:07,193 --> 00:02:11,789
Les di mi palabra
porque él me dio la suya.

5
00:02:11,898 --> 00:02:13,593
Asķ que dime por qué.

6
00:02:13,700 --> 00:02:15,964
Tś sabes por qué.

7
00:02:18,237 --> 00:02:20,364
Ya no eres fuerte.

8
00:02:21,741 --> 00:02:23,333
Perdiste el control.

9
00:02:25,611 --> 00:02:29,809
Dile que nada ha cambiado.

10
00:02:29,916 --> 00:02:33,852
Tuvimos contratiempos,
pero eso pasa en cualquier negocio.

11
00:02:33,953 --> 00:02:38,253
Yo sigo a cargo,
y aśn soy fuerte!

12
00:02:38,358 --> 00:02:40,258
No te equivoques.

13
00:02:40,360 --> 00:02:44,524
Dile que mejor
que cumpla con su palabra.

14
00:02:44,630 --> 00:02:47,497
Dile que el 25,
como acordamos.

15
00:02:48,868 --> 00:02:53,532
Le enviaré una seńal,
una pequeńa demostración...

16
00:02:53,639 --> 00:02:56,904
para probarle
que aśn soy fuerte.

17
00:03:38,284 --> 00:03:40,718
- Buenas tardes, Sr. Douvier.
- Buenas tardes, Simone.

18
00:03:46,859 --> 00:03:49,225
- æAlguna llamada?
- Sobre su escritorio.

19
00:03:58,871 --> 00:04:00,771
æ"Llamó el Dr. Herb"?

20
00:04:00,873 --> 00:04:03,637
Su chequeo médico anual.
Martes a las 4:30.

21
00:04:03,743 --> 00:04:06,507
Bueno. æVolverįn
a llamar de Nueva York?

22
00:04:06,612 --> 00:04:08,637
Entre las 5:00 y las 6:00.

23
00:04:08,748 --> 00:04:11,342
Bien.
æHay alguien mįs?

24
00:04:11,451 --> 00:04:13,442
Sķ. En la sala de reuniones.

25
00:04:24,797 --> 00:04:27,891
No deberķamos
hacerlos esperar mįs.

26
00:04:34,540 --> 00:04:37,168
- æTe veo esta noche?
- Claro, Srta. Le Gree.

27
00:04:51,023 --> 00:04:52,991
Caballeros,
tenemos un problema.

28
00:04:54,560 --> 00:04:56,585
La transacción Gannet
corre peligro

29
00:04:56,696 --> 00:04:59,631
porque en Nueva York
creen que yo ya no tengo

30
00:04:59,732 --> 00:05:02,098
el control de la situación.

31
00:05:02,201 --> 00:05:05,102
Asķ que les dije

32
00:05:05,204 --> 00:05:10,608
que les daré una seńal,
una demostración,

33
00:05:10,710 --> 00:05:14,305
para que vean
que sigo teniendo el control,

34
00:05:14,413 --> 00:05:17,075
que Francia sigue siendo
un territorio viable.

35
00:05:18,317 --> 00:05:20,785
Necesito sugerencias.

36
00:05:23,022 --> 00:05:24,614
Tengo una idea.

37
00:05:25,224 --> 00:05:26,623
Bien.

38
00:05:26,726 --> 00:05:29,957
Pķdale a su secretaria
que traiga el periódico.

39
00:05:32,732 --> 00:05:35,360
- æTraerķa el periódico?
- Enseguida, seńor.

40
00:05:41,140 --> 00:05:43,802
æQuién es hoy el hombre
mįs importante de Francia?

41
00:05:43,910 --> 00:05:46,174
Excluyendo
a los presentes, claro.

42
00:05:46,279 --> 00:05:47,803
Gracias.

43
00:05:47,914 --> 00:05:50,974
- El presidente, supongo.
- Para nuestros fines.

44
00:05:51,083 --> 00:05:54,883
Alguien a quien NY conoce
mįs que al presidente de Francia.

45
00:05:54,987 --> 00:05:59,151
Un hombre familiar para
nuestra organización mundial,

46
00:05:59,258 --> 00:06:01,954
a quien queremos
sacarnos de encima.

47
00:06:02,562 --> 00:06:03,927
æQuién?


[...]
Everything OK? Download subtitles