Preview Subtitle for Cars Cd2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,625 --> 00:00:06,640
No sந்lo porque era mi sueண்o,
sino porque me lo habங்a ganado.

2
00:00:06,977 --> 00:00:09,113
Y ahora, mங்rame.

3
00:00:10,347 --> 00:00:15,327
ாSon las 4:00 de la tarde y sந்lo
soy otra ama de casa enojada...

4
00:00:15,352 --> 00:00:20,339
...gritநூndole a su esposo en el
jardங்n, enfrente del vecindario!

5
00:00:20,524 --> 00:00:23,112
ாSங்! ானsa soy yo!

6
00:00:23,660 --> 00:00:26,356
ாQuளூ maravilla! ாGracias, Ray!

7
00:00:28,865 --> 00:00:30,834
Te ves inteligente, mamநூ.

8
00:00:32,202 --> 00:00:35,193
De veras. De veras te
ves muy inteligente.

9
00:00:35,539 --> 00:00:37,530
Calma, Bev.

10
00:00:38,174 --> 00:00:41,872
Todo lo de la universidad,
va a arreglarse.

11
00:00:43,847 --> 00:00:46,008
No se va arreglar.

12
00:00:49,886 --> 00:00:51,684
Y me voy a adaptar.

13
00:00:58,696 --> 00:01:00,390
நMe deberங்a de haber ido?

14
00:01:05,669 --> 00:01:07,660
No hago nada bien.

15
00:01:07,870 --> 00:01:09,861
Ray, tழ் vas a limpiar eso.

16
00:01:15,713 --> 00:01:19,080
Es una leyenda familiar y un tema
muy tratado en su libro...

17
00:01:19,283 --> 00:01:21,774
...el dங்a que no
le dieron su beca.

18
00:01:22,352 --> 00:01:24,787
Para mங், lo mநூs crucial
no es lo que hizo Ray...

19
00:01:25,055 --> 00:01:27,455
...sino cந்mo mi mera presencia,
a los 3 aண்os...

20
00:01:27,658 --> 00:01:31,059
...arruinந் para siempre todos
los sueண்os de mi mamநூ.

21
00:01:33,263 --> 00:01:37,222
Este silencio,
நte parece cந்modo?

22
00:01:38,602 --> 00:01:40,035
Sங்.

23
00:01:46,109 --> 00:01:50,877
நVas a pasar todo el dங்a
sin decirme quளூ tienes?

24
00:01:56,086 --> 00:01:58,952
Bueno, te lo voy a decir pero...

25
00:01:59,555 --> 00:02:01,751
...me tienes que
prometer no enojarte.

26
00:02:02,091 --> 00:02:03,559
No me voy a enojar.

27
00:02:11,001 --> 00:02:13,298
Creo que debo
transferirme de escuela.

28
00:02:13,637 --> 00:02:17,403
En vez de la U. de Nueva York,
me gustarங்a ir a lndiana.

29
00:02:19,309 --> 00:02:21,573
-No.
-Estoy tratando de decirte...

30
00:02:22,111 --> 00:02:25,309
Ya no quiero oங்r mநூs.
La respuesta es no.

31
00:02:25,515 --> 00:02:27,915
Te faltan dos aண்os y vas a acabar.

32
00:02:28,986 --> 00:02:33,979
Vas a tener una educaciந்n y un tங்tulo,
la vida con la que siempre soண்ளூ.

33
00:02:37,127 --> 00:02:38,957
Vic, son para Mimi.

34
00:02:40,330 --> 00:02:41,819
Hola, Bev.

35
00:02:42,165 --> 00:02:45,135
Queremos 17 hamburguesas
con todo, por favor.

36
00:02:45,502 --> 00:02:48,129
No, que sean 20 papas
a la francesa.

37
00:02:48,472 --> 00:02:51,635
Y 20 conos.

38
00:02:54,310 --> 00:02:56,836
11 dந்lares. Veinte
papas a la francesa.

39
00:02:57,113 --> 00:03:00,515
Parece que Bev al fin encontrந்
un trabajo que le sienta bien.

40
00:03:06,990 --> 00:03:07,979
Ya estநூn listas.

41
00:03:09,526 --> 00:03:11,858
Ven acநூ. நListo? Toma.

42
00:03:13,196 --> 00:03:16,165
Dale ahங். Tங்rala. Dale al jefe.

43
00:03:19,669 --> 00:03:20,966
Allநூ va.

44
00:03:24,207 --> 00:03:28,200
"Por favor",
"gracias" y no grites.

45
00:03:29,879 --> 00:03:34,010
Y sonrங்e, நestநூ bien? Aunque
sea una verdadera bruja.

46
00:03:35,551 --> 00:03:38,885
Sra. Forrester.
Quளூ gusto de verla.

47
00:03:40,723 --> 00:03:42,350
[...]
Everything OK? Download subtitles