Preview Subtitle for Vegas Strip


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:25,184 --> 00:00:28,153
RIO GRANDE

2
00:03:36,742 --> 00:03:38,711
ˇEnfermería!

3
00:04:05,170 --> 00:04:07,139
Adelante.

4
00:04:08,807 --> 00:04:12,504
ˇEscuadrón A, a la derecha!

5
00:04:13,879 --> 00:04:15,848
ˇA la derecha!

6
00:04:16,983 --> 00:04:18,313
ˇAlto!

7
00:04:21,187 --> 00:04:24,884
- Caballeros, felicitaciones.
- Gracias, seńor.

8
00:04:25,091 --> 00:04:27,821
Guías indios...

9
00:04:32,665 --> 00:04:36,327
...al retirarse, paseen
a los caballos por media hora...

10
00:04:36,536 --> 00:04:39,026
...denles agua y átenlos.

11
00:04:39,238 --> 00:04:43,608
La proveeduría de los colonos
estará abierta hasta las 1 2.

12
00:04:43,810 --> 00:04:47,370
- Tómense una cerveza.
- Gracias, coronel.

13
00:04:47,579 --> 00:04:49,377
Qué buena idea.

14
00:04:51,283 --> 00:04:53,752
Oficiales a sus puestos. Al galope.

15
00:04:58,725 --> 00:05:01,023
ˇPrepárense para desmontar!

16
00:05:01,694 --> 00:05:03,661
ˇRompan filas!

17
00:05:37,262 --> 00:05:39,560
- Buenas tardes.
- Buenas tardes, seńor.

18
00:05:41,733 --> 00:05:43,701
Buenas tardes, seńor.

19
00:05:45,137 --> 00:05:50,404
- żToma su propio café, York?
- Justo lo que deseaba.

20
00:05:50,610 --> 00:05:53,170
- Difícil, żno?
- Difícil, seńor.

21
00:05:54,880 --> 00:06:01,012
No tomamos un café juntos desde
que estuvimos en Shenandoah.

22
00:06:01,221 --> 00:06:03,689
Hace quince ańos, żno?

23
00:06:03,889 --> 00:06:11,019
quince ańos, dos meses y siete días.

24
00:06:11,564 --> 00:06:16,091
- żCómo le fue en el patrullaje?
- Fue una batalla de unos 50 km.

25
00:06:16,302 --> 00:06:18,997
Capturamos a Naches, el cacique...

26
00:06:19,204 --> 00:06:24,165
...y a otros ocho antes de que
los apaches cruzaran el río Grande.

27
00:06:24,377 --> 00:06:29,040
Respetando las órdenes,
me quedé de este lado del río.

28
00:06:29,249 --> 00:06:34,016
- A los soldados no les gustó nada.
- A usted tampoco. Nˇa mí.

29
00:06:34,220 --> 00:06:38,553
Pero esa es la política. Los soldados
no la hacen, la obedecen.

30
00:06:38,757 --> 00:06:44,526
- El gobierno podría hacer algo.
- Escribirán una nota de protesta.

31
00:06:44,730 --> 00:06:47,699
Si le gusta leer notas de protesta...

32
00:06:47,901 --> 00:06:53,237
Las recitaré frente a las tumbas
de los que cuidaban el abrevadero.

33
00:06:53,439 --> 00:06:56,339
Estaquearon a tres
boca abajo sobre hormigueros.

34
00:06:56,541 --> 00:07:00,603
Su trabajo es el más sucio del ejército.
Sin duda, Kirby.

35
00:07:00,812 --> 00:07:06,774
- No me quejo. Para eso me pagan.
- Si quiere quejarse, lo escucharé.

36
00:07:08,687 --> 00:07:11,588
El café no es tan rico como antes.

37
00:07:11,790 --> 00:07:13,918
Tomaré nota de eso.

38
00:07:14,694 --> 00:07:19,392
Aunque quizás algún día
será más rico y más fuerte.

39
00:07:19,598 --> 00:07:22,396
Brindo porque así sea, seńor.
Más fuerte.

40
00:07:27,005 --> 00:07:29,531
Lamento lo de su hijo.

41
00:07:29,742 --> 00:07:35,839
- No me enteré de nada.
- Lo siento, Kirby. Pensé que sabía.

42
00:07:36,048 --> 00:07:41,180
Reprobó matemáticas en West Point.
Lo echaron de la academia.

43
00:07:42,889 --> 00:07:46,290
- żEn serio?
- No es ninguna desgracia.

44
00:07:46,492 --> 00:07:49,221
Yo también
[...]
Everything OK? Download subtitles