Preview Subtitle for Lapd


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,778 --> 00:00:02,778
La última semana en Shark...

2
00:00:02,779 --> 00:00:05,392
Es mi abogado, muchachos
żPor qué no me dejan ir ahora?

3
00:00:05,458 --> 00:00:07,795
Estamos creando una Unidad de Criminales
de Alto Perfil en la Fiscalía...


4
00:00:07,958 --> 00:00:09,943
...para atrapar ricos con
abogados de lujo como tú.

5
00:00:09,978 --> 00:00:11,710
żQué tonto aceptaría el trabajo?
Vamos.

6
00:00:13,524 --> 00:00:15,254
żYo un fiscal?
No.

7
00:00:15,289 --> 00:00:16,834
Me desayuno a los fiscales.

8
00:00:16,869 --> 00:00:18,294
Son mi principal fuente de
fibras. Por favor.

9
00:00:18,329 --> 00:00:19,724
żQuién mejor para sacudir a la Fiscalía?

10
00:00:19,791 --> 00:00:22,065
Ganar es lo que haces y lo
que te convierte en el indicado.

11
00:00:22,100 --> 00:00:24,340
Un juicio es una guerra,
el segundo lugar es la muerte.

12
00:00:24,375 --> 00:00:25,866
La verdad es relativa.

13
00:00:25,901 --> 00:00:27,358
Escojan una que funcione.

14
00:00:27,425 --> 00:00:30,191
Habiendo alcanzado la edad de 16,
debes ahora designar...

15
00:00:30,258 --> 00:00:31,998
...cuál de tus padres
actuará como custodio...

16
00:00:32,033 --> 00:00:33,425
...hasta que cumplas 18 ańos.

17
00:00:33,492 --> 00:00:35,322
He decidido
vivir con mi papá.

18
00:00:35,357 --> 00:00:37,591
żTienes idea de lo que se necesita
para criar a una chica adolescente...


19
00:00:37,657 --> 00:00:39,557
- ...solo en Los Ángeles?
- No, pero...

20
00:00:39,624 --> 00:00:41,724
Este es el caso más importante
que obtendrás en toda tu vida.

21
00:00:41,791 --> 00:00:44,358
No lo eches a perder.

22
00:00:44,425 --> 00:00:47,392
Eres una buena abogada,
pero la gente de tu oficina son...

23
00:00:47,458 --> 00:00:48,591
No sé cuál sería la palabra.

24
00:00:48,657 --> 00:00:49,691
Sí, ya sé, pésimos.

25
00:00:49,757 --> 00:00:51,724
Esto será divertido.

26
00:00:56,724 --> 00:00:58,307
Por Dios, Manny,
te llevó menos tiempo...

27
00:00:58,342 --> 00:00:59,891
...resolver la huelga de tráfico, vamos.

28
00:00:59,958 --> 00:01:01,491
No era mi dinero.

29
00:01:01,526 --> 00:01:03,025
- Acepto.
- żShapiro?

30
00:01:03,091 --> 00:01:04,091
Subo 500.

31
00:01:05,358 --> 00:01:06,791
Parece corajudo.

32
00:01:06,792 --> 00:01:07,857
żPostura del la Corte de Apelaciones?

33
00:01:07,858 --> 00:01:10,882
- Restricción judicial.
- żWolfie?

34
00:01:10,924 --> 00:01:12,557
Estas cartas son una porquería.

35
00:01:12,624 --> 00:01:13,858
Tu apuesta, grandote.

36
00:01:13,924 --> 00:01:17,476
A) Voy a poner todo, y B)...

37
00:01:17,511 --> 00:01:20,766
...si tú ganas, voy a hacerte
un cheque por 10 mil...

38
00:01:20,801 --> 00:01:22,958
...para ese comedor público que siempre
estás tratando de salvar, żestá bien?

39
00:01:23,025 --> 00:01:24,492
żY si tienes éxito con este milagro?

40
00:01:24,557 --> 00:01:26,724
Necesito un lugar de trabajo apropiado
para mi unidad en la Fiscalía.

41
00:01:26,791 --> 00:01:28,158
No, esa es una decisión de Jessica.

42
00:01:28,225 --> 00:01:29,824
Vamos, eres el Monty Hall
mexicano, haz un trato.

43
00:01:29,891 --> 00:01:31,591
- Te tengo atrapado, hermano.
- No, no.

44
00:01:31,657 --> 00:01:33,628
Necesitas una
[...]
Everything OK? Download subtitles