Preview Subtitle for Best Friends


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,831 --> 00:00:04,799
”Eres gorda, gorda, gorda, gorda, gorda,
gorda, gorda, gorda, gorda, gorda!

2
00:00:05,031 --> 00:00:06,031
æQué estį haciendo su hijo?

3
00:00:06,190 --> 00:00:08,758
Aparentemente, estį haciendo
el "baile de la gorda".

4
00:00:09,214 --> 00:00:10,214
æInapropiado?

5
00:00:10,480 --> 00:00:14,127
Bueno, quizįs. Pero estoy educando
a mi hijo para que diga la verdad.

6
00:00:14,313 --> 00:00:15,695
Ella es su madre, por allķ.

7
00:00:16,065 --> 00:00:17,576
Gracias por incluirme.

8
00:00:17,830 --> 00:00:19,712
Dr. Cox y Jordan no eran los śnicos...

9
00:00:19,792 --> 00:00:20,951
...con problemas de nińos.

10
00:00:21,199 --> 00:00:23,151
Mi nueva y flamante novia
estaba embarazada...


11
00:00:23,247 --> 00:00:24,936
...y estįbamos tratando de
decidir qué hacer.


12
00:00:25,374 --> 00:00:26,582
æEntonces nos lo quedamos
o nos deshacemos de él?

13
00:00:26,806 --> 00:00:27,806
No sé.

14
00:00:27,839 --> 00:00:29,785
Si nos lo quedamos, terminarį
en un basurero.

15
00:00:30,953 --> 00:00:32,255
”Estį bien!
Suficiente charla...

16
00:00:32,336 --> 00:00:35,496
...quiero decir, estamos bloqueados.
Asķ que...

17
00:00:36,439 --> 00:00:37,439
...æte gustan los nińos?

18
00:00:37,774 --> 00:00:38,774
”Por supuesto que sķ!

19
00:00:38,782 --> 00:00:40,500
æQué me dices tś?
æAlgśn sobrino o sobrina?

20
00:00:41,125 --> 00:00:42,125
Sķ, tengo un sobrino.

21
00:00:42,243 --> 00:00:43,332
Aunque ya tiene 45.

22
00:00:43,445 --> 00:00:44,939
Pero ocasionalmente tengo que
cambiarle los pańales.

23
00:00:45,381 --> 00:00:46,381
Lo pateó un caballo.

24
00:00:47,716 --> 00:00:49,725
Sķ. æQué piensas de la adopción?

25
00:00:51,276 --> 00:00:52,796
”Es hermoso!

26
00:00:53,340 --> 00:00:55,461
”Espero que guardes un
poco de hielo ahķ...

27
00:00:55,597 --> 00:00:57,668
...porque me estįs encendiendo!

28
00:00:58,597 --> 00:01:01,109
En verdad, es la śnica foto que
tengo de mi padre biológico.

29
00:01:01,460 --> 00:01:02,460
æQuieres verla?

30
00:01:03,074 --> 00:01:04,220
æQué?

31
00:01:04,725 --> 00:01:06,173
”Claro!

32
00:01:06,533 --> 00:01:09,029
Le daré una mirada a primera hora
de la mańana, æsķ?

33
00:01:10,401 --> 00:01:12,064
No soy un gran fanįtico de la adopción.

34
00:01:12,218 --> 00:01:14,031
æCrees que si es mujer algśn
dķa te acostarķas con ella?

35
00:01:14,065 --> 00:01:15,227
Sé que lo haré.

36
00:01:16,265 --> 00:01:19,554
De acuerdo, mira, no tenemos que tomar
la decisión esta noche, æde acuerdo?

37
00:01:19,801 --> 00:01:21,178
Quiero decir, nos sobra tiempo.

38
00:01:21,266 --> 00:01:22,794
Estoy totalmente de acuerdo
con el receso.

39
00:01:23,441 --> 00:01:26,538
Porque si oigo una vez mįs la
palabra "bebé" ”voy a enloquecer!

40
00:01:26,978 --> 00:01:28,682
”Amigo!
”Carla estį en trabajo de parto!

41
00:01:28,690 --> 00:01:29,700
”Encuéntrame en el departamento!

42
00:01:29,710 --> 00:01:31,391
”Vamos! ”Vamos! ”Vamos!
”Vamos! ”Vamos!

43
00:01:33,015 --> 00:01:34,327
æEstį llegando?
æ”Estį llegando”?

44
00:01:34,664 --> 00:01:36,726
Turk, ni siquiera entró
en trabajo de parto.

45
00:01:36,808 --> 00:01:37,808
No se refiere al bebé.

46
00:01:38,925 --> 00:01:4
[...]
Everything OK? Download subtitles