Preview Subtitle for Alice In Wonderland 2010


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:53,303 --> 00:00:57,473
ALICE
NO PAíS DAS MARAVILHAS

2
00:01:14,199 --> 00:01:16,701
Charles, agora você
enlouqueceu mesmo.

3
00:01:17,453 --> 00:01:19,287
Este negócio é impossível.

4
00:01:19,413 --> 00:01:22,415
Para alguns. Senhores, a única
forma de alcançar o impossível...

5
00:01:22,541 --> 00:01:24,333
é acreditar que é possível.

6
00:01:24,501 --> 00:01:26,294
Esse tipo de pensamento
pode arruiná-lo.

7
00:01:26,420 --> 00:01:28,337
Estou disposto a arriscar.

8
00:01:28,464 --> 00:01:33,259
Imaginem entrepostos em
Rangum, Bangcoc e Jacarta...

9
00:01:38,599 --> 00:01:39,932
O pesadelo de novo?

10
00:01:45,439 --> 00:01:46,773
Não me demoro.

11
00:01:48,484 --> 00:01:52,278
Estou caindo... num buraco escuro.

12
00:01:53,363 --> 00:01:56,657
Então vejo criaturas estranhas.

13
00:01:56,784 --> 00:01:58,868
Que tipo de criaturas?

14
00:01:59,203 --> 00:02:03,873
Tem um pássaro dodô, um coelho
com um paletó...

15
00:02:03,999 --> 00:02:05,708
um gato risonho.

16
00:02:05,834 --> 00:02:07,919
Eu não sabia que gatos
sabiam sorrir.

17
00:02:08,253 --> 00:02:09,712
Nem eu.

18
00:02:10,672 --> 00:02:13,716
E tem uma lagarta azul.

19
00:02:14,635 --> 00:02:16,302
Lagarta azul.

20
00:02:19,223 --> 00:02:21,724
Será que sou louca?

21
00:02:26,355 --> 00:02:27,897
Receio que sim.

22
00:02:28,690 --> 00:02:32,235
Você é louquinha. Maluca.
Pirada.

23
00:02:32,820 --> 00:02:34,403
Mas vou lhe contar um segredo:

24
00:02:35,489 --> 00:02:36,864
as melhores pessoas são.

25
00:02:38,242 --> 00:02:39,826
É só um sonho, Alice.

26
00:02:39,952 --> 00:02:41,494
Nada pode feri-la.

27
00:02:41,620 --> 00:02:45,706
Mas se ficar assustada demais,
sempre pode acordar. Assim.

28
00:02:55,092 --> 00:02:57,927
Treze Anos Depois

29
00:03:06,520 --> 00:03:07,562
Nós temos que ir?

30
00:03:09,064 --> 00:03:11,315
Duvido que notarão que não fomos.

31
00:03:11,900 --> 00:03:13,359
Eles notarão.

32
00:03:16,446 --> 00:03:17,530
Onde está seu corpete?

33
00:03:23,620 --> 00:03:25,371
E sem meias.

34
00:03:25,497 --> 00:03:26,581
Sou contra meias.

35
00:03:26,707 --> 00:03:28,416
Mas não está adequadamente vestida.

36
00:03:28,542 --> 00:03:30,334
Quem diz o que é adequado?

37
00:03:31,044 --> 00:03:34,338
E se o "adequado" fosse
usar um bacalhau na cabeça?

38
00:03:34,464 --> 00:03:36,507
-Você usaria?
-Alice.

39
00:03:36,633 --> 00:03:39,093
Pra mim, corpete é como bacalhau.

40
00:03:39,428 --> 00:03:40,887
Por favor, hoje não.

41
00:03:41,722 --> 00:03:43,347
Papai teria rido.

42
00:03:45,475 --> 00:03:46,517
Desculpe.

43
00:03:47,686 --> 00:03:51,063
Estou cansada. Não dormi
bem esta noite.

44
00:03:51,398 --> 00:03:52,982
Teve pesadelos de novo?

45
00:03:53,317 --> 00:03:54,609
Só um.

46
00:03:55,903 --> 00:03:58,446

É sempre o mesmo, desde
que consigo me lembrar.

47
00:03:58,989 --> 00:04:01,407
Acha que isso é normal?

48
00:04:01,533 --> 00:04:03,701
A maioria das pessoas não
tem sonhos diferentes?

49
00:04:05,078 --> 00:04:06,495
Eu não sei.

50
00:04:14,755 --> 00:04:16,339
Pronto.

51
00:04:16,924 --> 00:04:18,507
Está linda.

52
00:04:18,634 --> 00:04:20,343
Agora, que tal um sorriso?

53
00:04:37,027 --> 00:04:39
[...]
Everything OK? Download subtitles