Preview Subtitle for Black


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:23,480 --> 00:00:28,474
أيها الأمير النبيل, إن رسالتك
السرية قد أسرت قلبي

2
00:00:28,560 --> 00:00:33,475
قلعة جسدي أصبحت ملكك
من بعد الفتح

3
00:00:33,560 --> 00:00:38,793
تعال, واجعل لسانك يغوص
داخل خندق فمي

4
00:00:38,880 --> 00:00:44,000
دع يديك تقتحم أسوار
جسدي

5
00:00:44,080 --> 00:00:48,392
فأنا لك, ولست لأحدٍ غيرك

6
00:00:49,760 --> 00:00:51,318
وأنا لكِ

7
00:00:51,400 --> 00:00:54,631
!إدموند
كنت اظنك أخوك

8
00:01:04,632 --> 00:01:22,632
تمت الترجمة في معامل
A CoNDiTiON
((فهد))

9
00:01:31,623 --> 00:01:36,339
الحلقــــ(4)ــة
"ملكة أسبانيا"

10
00:01:36,340 --> 00:01:43,120
في 1492, بعد وفاة
راندولف الثاني عشر حاكم سكسونيا

11
00:01:43,121 --> 00:01:45,048
وانهيار معاهدة الحشرات

12
00:01:45,049 --> 00:01:47,040
كانت تعيش اوروبا
حالة فوضى

13
00:01:47,041 --> 00:01:51,041
ظهرت ممالك, وسقطت أخرى
وتغيرت الحدود, واللغات

14
00:01:51,042 --> 00:01:56,733
،كان الرجال يقتلون بعضهم بعضاً
واغتُصِبَت النساء من قِبَلِ سبع أممٍ مختلفة

15
00:01:56,734 --> 00:01:57,734
كل أسبوع

16
00:02:00,304 --> 00:02:03,783
فأصبحت دواوين الحُكم الأوروبية
في انشغالٍ تام

17
00:02:03,784 --> 00:02:05,784
ولكن انجلترا, كانت الأكثر
انشغالاً

18
00:02:07,600 --> 00:02:12,230
فالسويسريون جبناءٌ دائماً

19
00:02:12,320 --> 00:02:16,074
سيدي, أخبارٌ سارة
غزت سويسرا فرنسا

20
00:02:16,160 --> 00:02:17,957
!ممتاز

21
00:02:18,040 --> 00:02:22,830
ويسيكس، بينما هم هناك, خذ
عشرة آلاف جندي وانهب جنيف

22
00:02:22,920 --> 00:02:25,275
لكن سويسرا حليفةٌ لنا

23
00:02:25,360 --> 00:02:29,194
صحيح!! حسناً, اجعلهم يتنكرون
بزي الألمان, حسناً؟

24
00:02:29,840 --> 00:02:33,355
تشيزويك! ذكرني بأن أرسل زهورا
إلى ملك فرنسا

25
00:02:33,440 --> 00:02:34,839
تعاطفاً مع وفاة ابنه

26
00:02:34,920 --> 00:02:37,275
ابنه الذي قتلته, سيدي؟-
نعم, ذاك هو-

27
00:02:37,360 --> 00:02:38,839
!أبي

28
00:02:38,920 --> 00:02:42,151
...سيدي-
هلا ابتعدت عني؟-

29
00:02:42,600 --> 00:02:46,798
هاري, فن
الدبلوماسية اللطيف

30
00:02:46,880 --> 00:02:50,156
لكنك تعرف أين يكمن
سر الدبلوماسية الحقيقي؟

31
00:02:50,240 --> 00:02:52,595
لا أعرف. ولكني أريد أن أعرف

32
00:02:52,680 --> 00:02:53,829
هناك

33
00:02:55,640 --> 00:02:59,235
لا أستطيع أن أتخيل أي
شيءٍ ذو فائدةٍ هناك

34
00:02:59,320 --> 00:03:01,959
دعني اشرح. لماذا هذا الشيء؟

35
00:03:02,040 --> 00:03:03,712
لشيئين

36
00:03:03,800 --> 00:03:05,756
صحيح. وأحدها هو؟

37
00:03:05,840 --> 00:03:07,239
من الأفضل عدم ذكره

38
00:03:07,320 --> 00:03:10,357
!صحيح
والشيء الآخر هو القيام بعلاقة

39
00:03:10,440 --> 00:03:15,753
بدونه, لا وجود للزواج
وبدون الزواج, لا وجود للدبلوماسية

40
00:03:15,840 --> 00:03:17,558
فهمت

41
00:03:17,640 --> 00:03:19,870
حسنٌ جداً, دعني أشرح أكثر

42
00:03:19,960 --> 00:03:24,476
لقد قررت أن أتحالف
مع دولةٍ تُمثل تهديداً خطيراً على فرنسا

43
00:03:24,560 --> 00:03:28,075
والإجابة بالطبع, هي
ياتشيزويك, أسبانيا

44
00:03:28,160 --> 00:03:31,994
والطريقة الأفضل لتثبيت التحالف
هي الزواج

45
00:03:32,080 --> 00:03:37,279
ولهذا قررت أنك ستتزوج
!ابنة ملك اسبانيا

46
00:03:37,360 --> 00:03:40,158
تهانينا-
شكراً, شكراً لكم-

47
00:03:40,560 --> 00:03:42,994
في الحقيقة, لا أستطيع فعل ذلك

48
00:03:46,000 --> 00:03:47,592
ماذا؟

49
00:03:48,520 --> 00:03:49,475
لماذا لا؟

50
00:03:49,560 --> 00:03:51,437
لأنني مرتبط

[...]
Everything OK? Download subtitles