Preview Subtitle for Aal


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:17,512 --> 00:00:18,512
Penerjemah:
www.aalfarghani.blogspot.com


1
00:00:19,512 --> 00:00:20,512
Penerjemah:
www.aalfarghani.blogspot.com


1
00:00:21,512 --> 00:00:22,512
Penerjemah:
www.aalfarghani.blogspot.com


1
00:00:23,512 --> 00:00:24,512
Penerjemah:
www.aalfarghani.blogspot.com


1
00:00:25,512 --> 00:00:40,243
Penerjemah:
www.aalfarghani.blogspot.com


1
00:00:50,492 --> 00:00:52,426
Pada akhir dari dunia...

2
00:00:52,494 --> 00:00:57,830
...nasib dari umat manusia ditentukan
dalam sebuah kotak mungil.


5
00:01:07,309 --> 00:01:11,905
Di dalam lokasi rahasia, para arsitek,
ilmuan dan insinyur bertemu...


6
00:01:11,980 --> 00:01:15,438
...dan menyimpulkan bahwa hanya
ada satu harapan untuk masa depan kita:


8
00:01:17,085 --> 00:01:19,883
Untuk membangun sebuah kota bawah tanah...

9
00:01:19,955 --> 00:01:23,686
...yang dirancang untuk melindungi
masyarakat di masa yang akan datang.


11
00:01:35,504 --> 00:01:38,007
Amankan kotak.

12
00:01:38,140 --> 00:01:40,007
Atur untuk 200 tahun.

13
00:01:40,108 --> 00:01:43,441
Kami akan menyimpannya di kota untuk 200 tahun kemudian.

14
00:01:45,647 --> 00:01:47,080
Kau yakin akan bertahan selama itu?

15
00:01:47,149 --> 00:01:51,051
Tidak ada satupun dari kami yang yakin akan hal itu.
Kami hanya dapat berharap.

16
00:01:51,119 --> 00:01:55,112
Tumbuh tanpa pengetahuan
dari dunia luar...


17
00:01:55,190 --> 00:01:59,854
...generasi masa depan akan terhindar dari kesedihan
untuk apa yang telah hilang dari mereka.

18
00:02:05,033 --> 00:02:09,902
Untuk kebaikan seluruh umat manusia.

19
00:02:13,208 --> 00:02:16,143
Kotak juga pernah dipercayakan kepada walikota pertama...

20
00:02:16,211 --> 00:02:18,475
...yang telah menwariskannya
kepada penggantinya.


22
00:02:26,087 --> 00:02:28,021
Seperti tahun-tahun yang lalu...

23
00:02:28,089 --> 00:02:31,490
...kotak berpindah tangan dari
walikota satu ke walikota lainnya.


24
00:02:31,560 --> 00:02:33,755
Tidak ada yang pernah tahu rahasia itu...

25
00:02:33,829 --> 00:02:37,060
...hanya akan terbuka
ketika waktunya tiba.


26
00:02:40,101 --> 00:02:42,934
Tapi nasib berkata lain...

27
00:02:44,005 --> 00:02:46,599
...dan rantai penerus telah putus.

28
00:02:55,584 --> 00:02:59,315
Kotak disimpan di tempat yang jauh
dan tersembunyi...


29
00:02:59,387 --> 00:03:02,379
...dan ketika kota beranjak tua dan mulai runtuh,

30
00:03:02,457 --> 00:03:07,087
Kotakpun perlahan terbuka.

32
00:03:54,743 --> 00:03:58,611
- Ayah, kau mendengar itu?
- Ya, lekaslah. Kau tidak ingin terlambat.

33
00:03:58,680 --> 00:04:01,672
- Aku sedang bergegas.
- Ayah bangga kepadamu, nak


34
00:04:01,750 --> 00:04:04,082
- Hari ini adalah hari besar.
- Ya.

35
00:04:04,152 --> 00:04:07,918
Aku hanya berharap aku tidak ditugaskan
untuk beberapa pekerjaan yang sia-sia.

36
00:04:07,989 --> 00:04:11,049
Kau tidak dapat mengendalikan apa yang dapat
kau kerjakan di hari ini. Itu bukan intinya.


37
00:04:11,126 --> 00:04:14,721
Yang terpenting adalah kerjakanlah.

38
00:04:14,796 --> 00:04:17,230
Giliran kamu.

39
00:04:17,299 --> 00:04:22,931
Satu,
[...]
Everything OK? Download subtitles