Preview Subtitle for Court Jesters


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:12,375 --> 00:00:14,375
좱a vida no podra ser mejor

2
00:00:14,615 --> 00:00:15,015
ser mejor,

3
00:00:15,975 --> 00:00:18,095
ser mejor!

4
00:00:18,215 --> 00:00:21,855
No podra, de ninguna manera,

5
00:00:21,895 --> 00:00:25,455
좳o seor!

6
00:00:25,495 --> 00:00:27,660
EL BUFN DE LA CORTE

7
00:00:27,695 --> 00:00:28,295
Las canciones no podran
ser mas alegres

8
00:00:29,415 --> 00:00:32,975
Haz sonar tu do, re o mi

9
00:00:33,055 --> 00:00:34,975
Re, mi, fa sol la si

10
00:00:35,215 --> 00:00:38,575
fa, la la la, 좸ganme!

11
00:00:38,655 --> 00:00:40,295
풞 qu estar triste?

12
00:00:40,375 --> 00:00:41,915
풠ortarse la nariz
para agriar esa cara?

13
00:00:43,455 --> 00:00:46,175
Hganme caso:

14
00:00:46,255 --> 00:00:51,055
Una nariz es difcil de reemplazar.

15
00:00:51,935 --> 00:00:54,755
El cielo no podra ser mas azul,

16
00:00:54,790 --> 00:00:57,575
los corazones estar mas enamorados

17
00:00:57,615 --> 00:01:00,975
Yo dira que, para ti y para m,

18
00:01:01,015 --> 00:01:04,175
좱a vida no podra, ni por azar,

19
00:01:04,335 --> 00:01:09,095
la vida no podra ser mejor!

20
00:01:09,775 --> 00:01:11,975
La vida no podra ser mejor

21
00:01:12,055 --> 00:01:15,135
una verdadera parranda medieval

22
00:01:15,175 --> 00:01:17,775
좧aballeros de tanta caballerosidad,

23
00:01:17,855 --> 00:01:21,015
villanos de tanta villana!

24
00:01:21,055 --> 00:01:23,255
Vern, como han de sospechar,

25
00:01:23,295 --> 00:01:26,095
bellas doncellas, vestidas de seda

26
00:01:26,135 --> 00:01:28,695
Cada efecto romntico,

27
00:01:28,735 --> 00:01:32,175
por ensima vez hacemos resucitar.

28
00:01:32,215 --> 00:01:34,895
Hicimos las pertinentes investigaciones,

29
00:01:34,975 --> 00:01:37,575
좱a autenticidad era imprescindible!

30
00:01:37,615 --> 00:01:40,460
죀 cmo investigamos!

31
00:01:40,495 --> 00:01:45,295
풷 qu encontramos? 좭arto polvo!

32
00:01:46,335 --> 00:01:49,155
Una vez el polvo disipado,

33
00:01:49,190 --> 00:01:51,975
medio elenco qued barbado.

34
00:01:52,055 --> 00:01:54,935
죀 es por m, como ven,

35
00:01:55,015 --> 00:01:58,315
por quien dobla la alegremente la campana!

36
00:02:09,335 --> 00:02:12,215
Le pedimos a Shakespeare,

37
00:02:12,335 --> 00:02:14,895
y a Francis Bacon, que declarasen,

38
00:02:14,935 --> 00:02:17,615
quin de ellos haba escrito esto,

39
00:02:17,695 --> 00:02:20,575
y ambos dijeron: 좴lvdenlo!

40
00:02:20,615 --> 00:02:23,375
Lo que nos lleva a la trama,

41
00:02:23,455 --> 00:02:27,355
좹rama, s que tenemos!

42
00:02:27,390 --> 00:02:31,255
Al desarrollarse, vern,

43
00:02:31,295 --> 00:02:32,875
lo que comienza como
un cuento de horror,

44
00:02:34,455 --> 00:02:38,894
termina como un cuento de hadas,

45
00:02:38,934 --> 00:02:43,734
죀 la vida no podra ser mejor!

46
00:02:48,694 --> 00:02:49,954
Esta es la historia de cmo
el destino de una nacin

47
00:02:51,534 --> 00:02:52,594
Fue cambiado por una
marca de nacimiento.

48
00:02:54,134 --> 00:02:57,434
Una marca de nacimiento real, en
el trasero real de un infante real.

49
00:03:00,534 --> 00:03:01,874
He aqu, volviendo a su
castillo, el rey Roderick.

50
00:03:03,454 --> 00:03:05,674
Roderick
[...]
Everything OK? Download subtitles