Preview Subtitle for Conquest Of Space


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:07,923 --> 00:00:12,121
Esta es una historia del mańana,
o del pasado mańana,

2
00:00:12,294 --> 00:00:14,421
En la que los hombres ya han
construido una estación espacial,

3
00:00:14,596 --> 00:00:17,463
realizada en forma de gran rueda

4
00:00:17,633 --> 00:00:20,727
y situada a miles de kilómetros
de la Tierra,

5
00:00:20,903 --> 00:00:24,964
sujeta por la gravedad y orbitando
alrededor de la Tierra cada 2 horas,

6
00:00:25,140 --> 00:00:26,801
sirviendo para un doble propósito;

7
00:00:26,975 --> 00:00:29,205
Ser un puesto de observación
en el firmamento

8
00:00:29,378 --> 00:00:31,869
y un lugar de ensamblaje
de naves espaciales

9
00:00:32,047 --> 00:00:34,481
que puedan ser lanzadas a
explorar otros mundos

10
00:00:34,650 --> 00:00:36,845
y el vasto universo,

11
00:00:37,019 --> 00:00:39,988
en la que es la última gran
aventura de la humanidad,

12
00:00:40,155 --> 00:00:42,385
lanzarse hacia...

13
00:00:43,992 --> 00:00:46,085
-LA CONQUISTA DEL ESPACIO-

14
00:02:01,069 --> 00:02:03,503
El cohete se acerca, seńor.

15
00:02:09,478 --> 00:02:11,537
El transporte llega a su
hora, żeh capitán?

16
00:02:11,713 --> 00:02:14,147
No seńor, llega 1 minuto
y 33 segundos tarde.

17
00:02:14,316 --> 00:02:16,443
1 minuto y 34 segundos, capitán.

18
00:02:16,618 --> 00:02:19,644
No es importante, por supuesto, pero
podría serlo en la navegación estelar.

19
00:02:19,822 --> 00:02:21,983
Un segundo puede ser la diferencia
entre la vida y la muerte.

20
00:02:22,157 --> 00:02:25,422
Espero que no hayan olvidado
traer helado esta vez.

21
00:02:25,627 --> 00:02:27,561
Pensaba que existía una orden
que impedía que la comida

22
00:02:27,729 --> 00:02:30,425
fuera un tema de conversarión en la base.

23
00:02:30,599 --> 00:02:32,897
- Lo siento seńor, lo olvidé.
- Hay algunos hombres a bordo

24
00:02:33,068 --> 00:02:36,037
a los que no se les permite disfrutar de
ese tipo de comida, cabo.

25
00:02:36,205 --> 00:02:38,002
A menos que usted quiera seguir su dieta,

26
00:02:38,173 --> 00:02:41,836
- No lo vuelva a olvidar.
- No lo haré, seńor

27
00:03:00,996 --> 00:03:04,659
La Luna, Barney. En poco más de
un mes estaremos allí.

28
00:03:05,467 --> 00:03:08,732
żSe da cuenta seńor, que llevamos
un ańo aquí sin parar?

29
00:03:08,904 --> 00:03:10,929
Muchos de nosotros estamos
en el mismo caso, Barney.

30
00:03:11,106 --> 00:03:14,041
Pero yo sólo llevo casado
tres meses y medio.

31
00:03:14,209 --> 00:03:17,667
Seguro que Linda lo entenderá.
Es una chica comprensible.

32
00:03:17,846 --> 00:03:19,746
Después de todo cuando una mujer
se casa con un soldado...

33
00:03:19,915 --> 00:03:21,712
ˇSoldado!

34
00:03:22,784 --> 00:03:24,046
Un fantasma, querrá decir

35
00:03:25,020 --> 00:03:28,751
Un robot dando vueltas al mundo
cada 2 horas en un donut de lata.

36
00:03:28,924 --> 00:03:30,755
Esto es lo que has sido para Madre
en estos 3 ańos

37
00:03:30,926 --> 00:03:33,360
- ˇY en lo que me estoy convirtiendo
para mi mujer!
- ˇBarney!

38
00:03:34,329 --> 00:03:35,887
Lo siento seńor.

39
00:03:36,064 --> 00:03:39,693
Construisteis la base, y estais orgullosos
de ello. Tenéis todo el derecho, pero......

40
00:03:39,868 --> 00:03:41,529
...żpor qué yo?

41
00:03:4
[...]
Everything OK? Download subtitles