Preview Subtitle for Don Quijote


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,887 --> 00:00:05,084
Buscó Sancho no tanto a Dulcinea,
como la manera de pasar el tiempo...

2
00:00:05,287 --> 00:00:08,484
...para regresar cuanto antes
junto a Don Quijote.

3
00:00:08,687 --> 00:00:12,282
No sabía si transcurrieron tres,
seis, cien días o ninguno.

4
00:00:12,487 --> 00:00:16,480
Pues la novedad de las tierras
le iban llevando a la buena ventura.

5
00:00:16,687 --> 00:00:19,281
Don Quijote le había apuntado
vagamente la dirección,

6
00:00:19,487 --> 00:00:23,082
recomendándole la buscara en el
alcarreńo palacio de verano.

7
00:00:23,287 --> 00:00:26,882
No obstante las imprecisiones, y por
no faltar a la palabra dada,

8
00:00:27,087 --> 00:00:30,477
investigaba sobre el paradero de
Dulcinea en cuanto pueblo entraba.

9
00:00:30,687 --> 00:00:33,679
Pues si de algo estaba seguro,
era de que la iba a encontrar...

10
00:00:33,887 --> 00:00:36,082
...en cualquier sitio menos
el Toboso.

11
00:00:36,287 --> 00:00:39,279
Porque no basta con llamarse
para ser de un sitio.

12
00:00:39,487 --> 00:00:41,284
Por ejemplo, él no era de
la Panza.

13
00:00:41,487 --> 00:00:44,684
Además la familia que tenía en el
Toboso no conocía Dulcineas,

14
00:00:44,887 --> 00:00:47,481
aunque conociese Aldonzas.

15
00:00:47,687 --> 00:00:51,282
Este es el lugar, oh, cielos, que
escojo, para llorar...

16
00:00:51,487 --> 00:00:55,275
...la desventura en que vosotros
mismos me habéis puesto.

17
00:00:55,487 --> 00:00:59,480
Este es el sitio donde el humor de
mis ojos acrecentará las aguas...

18
00:00:59,687 --> 00:01:02,884
...de este torrente, y mis
profundos suspiros,

19
00:01:03,087 --> 00:01:07,478
moverán a la continua las hojas
de estos montaraces árboles.

20
00:01:07,687 --> 00:01:12,283
El testimonio y seńal de la pena
que mi aseteado corazón padece.

21
00:01:12,687 --> 00:01:20,275
Mientras él está por los montes
yo tengo que buscar a Dulcinea.

22
00:01:20,687 --> 00:01:24,680
Rústicos dioses que en este
inhabitable lugar moráis.

23
00:01:24,887 --> 00:01:28,084
las quejas de este
desdichado amante,

24
00:01:28,287 --> 00:01:31,085
A quien una luenga ausencia
ha traído a lamentarse.

25
00:01:32,687 --> 00:01:37,886
Malo es si no la encuentro.
Pero peor si me la topo.

26
00:01:38,087 --> 00:01:41,682
Si me equivoco, me llevo una
somanta de palos de un marido cornudo

27
00:01:42,087 --> 00:01:44,885
Oh, Dulcinea de altiva belleza.

28
00:01:45,087 --> 00:01:47,282
Y él empeńado en que vive
en el Toboso. Pues si.

29
00:01:47,887 --> 00:01:52,278
Tríadas que habitáis en los
montes. Escuchad mis plegarias.

30
00:01:56,287 --> 00:01:58,482
Aunque también dice que la puedo
encontrar...

31
00:01:58,687 --> 00:02:01,884
...allí donde haya un palacio
de verano.

32
00:02:02,087 --> 00:02:04,282
Por ejemplo aquí. Porque para él
cualquier cosa es un palacio.

33
00:02:12,087 --> 00:02:17,081
Pero aun suponiendo que esté en
la fiesta, żquién de esas será?

34
00:02:18,287 --> 00:02:22,280
żSerá una de esas, o una
de aquellas?

35
00:02:22,687 --> 00:02:24,484
Es como buscar una paja
entre las pajas.

36
00:02:24,887 --> 00:02:28,084
Quizá al hablar de su amada se
refería a esa,

37
00:02:28,287 --> 00:02:32,075
o a esa otra, o a esa de ahí.

38
00:02:32,487 --> 00:02
[...]
Everything OK? Download subtitles