Preview Subtitle for Della


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:10,287 --> 00:00:15,236
"O DIA DA VIOLÊNCIA"

2
00:02:46,126 --> 00:02:49,926
Deixe-me! Deixe-me!
Não!

3
00:02:54,434 --> 00:02:59,167
Não! Deixe-me!
Deixe-me! Não!

4
00:03:00,073 --> 00:03:04,237
Deixe-me! Deixe-me!
Não quero! Deixe-me!

5
00:03:04,344 --> 00:03:05,868
Parado!

6
00:03:29,169 --> 00:03:32,832
- Está tudo bem, Alice?
- Cuidado, Johs!

7
00:04:18,952 --> 00:04:20,681
Dou-te um conselho.

8
00:04:20,721 --> 00:04:23,990
Antes que meu irmão Klel volte,
vá embora daqui!

9
00:04:23,990 --> 00:04:27,391
Não fique ao redor daqui.
Entendeu?

10
00:04:27,627 --> 00:04:29,891
Mas antes você deve
me dar o salário.

11
00:04:30,197 --> 00:04:33,598
Certo. Aqui está
o salário!

12
00:04:36,103 --> 00:04:37,764
Vá embora!

13
00:04:46,179 --> 00:04:51,082
Que desgraçado! Incomodou-me desde
quando chegou, mas desta vez foi horrível.

14
00:04:51,184 --> 00:04:54,881
Agora acabou, Alice.
Vamos!

15
00:05:06,900 --> 00:05:08,535
Alice, o que aconteceu?

16
00:05:08,535 --> 00:05:12,801
Anky a agrediu no depósito.
Mas cheguei na hora.

17
00:05:12,839 --> 00:05:16,104
Oh, Alice, querida!

18
00:05:24,818 --> 00:05:27,378
Klel! Klel!

19
00:05:27,821 --> 00:05:30,756
O que está acontecendo, querida?
O que aconteceu?

20
00:05:31,024 --> 00:05:32,514
Anky.

21
00:05:32,692 --> 00:05:37,186
Encontrei-o agora mesmo. Se eu
o alcançar, dou-lhe a lição que merece.

22
00:05:37,297 --> 00:05:42,325
Não. Já teve a lição e
guardou-a na memória.

23
00:05:42,602 --> 00:05:44,331
Klel...

24
00:05:44,404 --> 00:05:47,567
- Deixe-me!
- Já te disse. Eu puni aquele bastardo.

25
00:05:47,607 --> 00:05:49,234
É melhor que
você fique aqui.

26
00:05:49,342 --> 00:05:51,810
Seu irmão tem razão, Klel.

27
00:05:52,012 --> 00:05:54,681
Talvez sua esposa
exagerou um pouco.

28
00:05:54,681 --> 00:05:58,208
- Como o senhor pode dizer isto?
- Não se esqueça que eu sou o patrão aqui.

29
00:05:58,318 --> 00:06:03,490
Preocupo-me com a minha fazenda, que esta
guerra maldita privou cada de homem válido.

30
00:06:03,490 --> 00:06:08,223
Tínhamos Anky há pouco tempo e Dura foi
embora também por uma história de Dodine.

31
00:06:08,328 --> 00:06:11,161
Você daria a alma ao diabo para
salvar a fazenda, não é verdade?

32
00:06:11,264 --> 00:06:12,253
Certo.

33
00:06:12,299 --> 00:06:15,427
Anky não colocará mais os
pés aqui, senhor Evans.

34
00:06:15,869 --> 00:06:17,393
De acordo.

35
00:06:17,504 --> 00:06:22,375
Mas agora restaram só vocês dois
para cuidar desta fazenda...

36
00:06:22,375 --> 00:06:26,402
depois da fuga dos escravos e a
partida dos outros homens para a guerra.

37
00:06:26,513 --> 00:06:28,674
A guerra já chegou até aqui.

38
00:06:29,082 --> 00:06:31,414
Fair Wood foi ocupada
pelos nortistas.

39
00:06:31,484 --> 00:06:33,076
- Quando?
- Esta noite.

40
00:06:33,520 --> 00:06:37,217
E o oficial que os comanda
é um homem impiedoso.

41
00:06:39,526 --> 00:06:43,630
Vencedor na competição de tiro
entre cadetes. Primeiro prêmio.

42
00:06:43,630 --> 00:06:46,758
- Dê-me isso aqui!
- Capitão, que maneiras são essas?

43
00:06:46,900 --> 00:06:49,130
- Quem é?
- Anky, capitão.

44
00:06:49,502 --> 00:06:50,901
Pode entrar.

45
00:06:53,240 --> 00:06:55,731
Deixe-no
[...]
Everything OK? Download subtitles