Preview Subtitle for Happy Town


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:38,160 --> 00:00:43,123
Може би някой ден ще се осмелиш
да ме оставиш пред къщи.

2
00:00:48,503 --> 00:00:50,129
Лека нощ.

3
00:01:20,907 --> 00:01:24,828
Помощ! Някой да ми помогне!

4
00:01:44,596 --> 00:01:48,766
Не зная за какво говориш!
Не зная!


5
00:01:58,650 --> 00:02:03,488
Сигурно се шегуваш.

6
00:02:27,844 --> 00:02:33,432
Не знам за какво говориш!
Хванал си грешния. Нищо не знам!

7
00:02:33,474 --> 00:02:39,563
Добре!
Ще ти кажа всичко, което искаш!

8
00:02:39,605 --> 00:02:44,526
Само махни пистолета от лицето ми.
Всичко ще ти кажа.

9
00:02:44,568 --> 00:02:46,903
Само махни пистолета.

10
00:02:57,663 --> 00:03:00,082
Всичко наред ли е?

11
00:03:00,123 --> 00:03:03,877
Мислех, че ще ме пуснеш?

12
00:03:03,919 --> 00:03:08,381
Нека полицията да се занимават с мен,
Нали знаеш? Съд, присъда и може би…

13
00:03:08,423 --> 00:03:11,134
Хайде! Нали ти казах всичко!

14
00:03:11,175 --> 00:03:16,972
Казах ти всичко, което искаше да чуеш!
Чакай! Казах ти всичко необходимо!

15
00:03:17,014 --> 00:03:21,601
Моля те! Казах ти всичко необходимо!

16
00:03:21,643 --> 00:03:26,523
Щастливия град
Сезон 1 епизод 1

17
00:03:26,606 --> 00:03:30,151
В къщата на леда

18
00:03:55,132 --> 00:03:58,510
Това не е ли Хенли?
- Здравей.

19
00:03:58,552 --> 00:04:02,431
Аз съм Миранда Кирби.
- Благодаря за посрещането.

20
00:04:02,472 --> 00:04:05,183
Пълно обслужване.
Затова и ме търсят.

21
00:04:05,225 --> 00:04:07,936
Добре дошла в Хеплин.
Много ще ти хареса.

22
00:04:07,977 --> 00:04:10,104
Свириш на китара?
- Да.

23
00:04:10,146 --> 00:04:12,190
Винаги съм искала да свиря.

24
00:04:12,231 --> 00:04:16,694
Даже ходих на уроци, когато бях на 9,
но не ми харесваше учителя, миришеше.

25
00:04:16,735 --> 00:04:20,072
Затова помолих родителите ми
да спра и те се съгласиха.

26
00:04:20,113 --> 00:04:25,118
Чесно, още си мисля да ги съдя.
Представяш ли си, ако не бях спряла.

27
00:04:25,160 --> 00:04:29,789
Щях да съм по-добра от Ерик Клептън.
Дъщеря ми Джордан, на 8 е.

28
00:04:29,831 --> 00:04:33,876
Ще започне да свири през лятото.
и ако реши да се откаже,

29
00:04:33,918 --> 00:04:37,254
Съжалявам, партньоре! Няма да
допусна същата грешка. Качвай се.

30
00:04:42,843 --> 00:04:45,011
Защо се спря на Хеплин?

31
00:04:45,053 --> 00:04:48,473
Освен безпогрешния ти географски усет.

32
00:04:48,514 --> 00:04:52,518
Майка ми е идвала тук като дете.

33
00:04:52,560 --> 00:04:58,190
Тя наскоро почина, но винаги си
спомняше за Хеплин с удоволствие.

34
00:05:06,948 --> 00:05:11,202
Татко ти пее специалната песничка,
което означава само едно нещо.

35
00:05:11,244 --> 00:05:13,746
Правилно. "Далас Алис"
се връща в езерото.

36
00:05:13,788 --> 00:05:16,332
Случва се все по-рано.
- Не е вярно.

37
00:05:16,373 --> 00:05:19,334
Винаги я пускаме на вода
в седмицата на фестивала.

38
00:05:19,376 --> 00:05:22,379
Тази година ще е доста
студено за фестивала.

39
00:05:22,421 --> 00:05:25,215
Май няма скоро да се затопли.

40
00:05:25,256 --> 00:05:28,760
Погледна ли брошурите?
- Не.

41
00:05:31,512 --> 00:05:36,725
Майката на Емма иска да напусне
Хеплин и да се премести в Калифорния.
[...]
Everything OK? Download subtitles