Preview Subtitle for Happy Town


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,895 --> 00:00:03,319
Anteriormente em Happy Town...

2
00:00:04,708 --> 00:00:06,767
Acho melhor irmos lá
ver se está tudo bem.

3
00:00:09,939 --> 00:00:12,385
Só quero o meu martelo de volta.

4
00:00:12,420 --> 00:00:14,799
- Vou matar o teu velhote.
- Eu conheço-te?

5
00:00:14,834 --> 00:00:18,018
- Andrew, estás preso.
- Pode passar-me as natas?

6
00:00:18,053 --> 00:00:20,324
Pôs alguma coisa no meu leite?

7
00:00:20,359 --> 00:00:23,682
- Porque lhe chamam Homem Mágico?
- Porque ele tinha uma capacidade

8
00:00:23,795 --> 00:00:26,501
de fazer desaparecer as pessoas de
tal maneira que roçava o místico.

9
00:00:26,536 --> 00:00:28,098
Só mais dois minutos, mamã.

10
00:00:28,099 --> 00:00:30,284
- Ela desapareceu.
- Rachel!

11
00:00:39,074 --> 00:00:41,461
Não sei onde estás,

12
00:00:43,094 --> 00:00:46,562
mas preciso que me ouças.

13
00:00:47,440 --> 00:00:51,502
Porque aconteceu uma coisa.

14
00:00:51,537 --> 00:00:55,302
Uma coisa muito má.

15
00:00:55,337 --> 00:01:00,495
E talvez sejas a única pessoa
no mundo que me pode ajudar.

16
00:01:12,570 --> 00:01:14,544
Sigam-me, por favor.

17
00:01:14,615 --> 00:01:18,117
Prestem atenção.
Juntem-se à minha volta.

18
00:01:19,394 --> 00:01:24,840
Quero duas equipas na Rua Walton
e uma na Rua Mill.

19
00:01:24,875 --> 00:01:27,487
Mesmo que só encontrem uma
pastilha já mascada,

20
00:01:27,522 --> 00:01:29,655
quero que me contactem de imediato.
Percebido?

21
00:01:29,690 --> 00:01:32,302
O que acha desta, chefe?

22
00:01:36,031 --> 00:01:39,195
Pessoal, apresento-vos
a pessoa desaparecida.

23
00:01:40,292 --> 00:01:41,823
- Sim, senhor.
- Está bem?

24
00:01:41,824 --> 00:01:45,637
Faça cópias e espalhe por toda a cidade.
Com licença.

25
00:01:47,592 --> 00:01:51,418
Farmer. Conseguiu alguma coisa
com o telefone abandonado?

26
00:01:51,453 --> 00:01:53,627
Não é segredo para ninguém
que eu e o Tommy Conroy

27
00:01:53,662 --> 00:01:56,056
não somos propriamente amigalhaços,

28
00:01:56,091 --> 00:01:58,005
mas eu acabei de sair da prisão.

29
00:01:58,040 --> 00:02:01,332
Acha que voltaria à cidade
para raptar a mulher do Xerife?

30
00:02:01,367 --> 00:02:04,312
A Rachel falava constantemente em
mudar-se para a Califórnia,

31
00:02:04,347 --> 00:02:06,581
mas não sem o Tommy e a Emma.

32
00:02:06,616 --> 00:02:09,264
- Sem a família, não.
- Georgia!

33
00:02:09,299 --> 00:02:13,014
Nada de conversas, Andrew. Vais
à casa de banho e voltas para a cela.

34
00:02:13,049 --> 00:02:16,742
- Volta a contar.
- Já te disse.

35
00:02:16,777 --> 00:02:19,153
Quando é que viste a Mamã
pela última vez?

36
00:02:19,188 --> 00:02:22,427
Ela disse que me esperava
ao pé do castelo saltitante,

37
00:02:22,462 --> 00:02:27,161
mas quando saí, ela não estava lá.
Para onde é que ela foi?

38
00:02:27,196 --> 00:02:31,568
Não sei, querida.
Não sei.

39
00:02:32,176 --> 00:02:34,988
Espera aqui.

40
00:02:35,592 --> 00:02:38,790
- Onde arranjaste isso?
- Em sua casa. Estavam na entrada.

41
00:02:40,131 --> 00:02:42,317
Era só uma questão de tempo.

42
00:02:42,352 --> 00:02:46,643
- Podes ficar com a Emma, por favor?
- Claro. No que puder ajudar.

43
00:02:46,678 --> 00:02:49,367
- Alguma cois
[...]
Everything OK? Download subtitles