Preview Subtitle for Masters Of Animation


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:52,078 --> 00:01:53,773
Cinci Trei Zero Zero, recepţionat.

2
00:01:54,547 --> 00:01:57,038
Menţin poziţia până apar
trupele de la sol.

3
00:02:27,781 --> 00:02:29,442
Ţintă identificată.

4
00:02:30,016 --> 00:02:33,179
Reduc sistemul de control al puterii
la nivelul trei.

5
00:02:39,459 --> 00:02:41,450
Intră, te rog.

6
00:02:45,632 --> 00:02:47,827
Nu vrei să bei ceva ?

7
00:02:58,078 --> 00:03:01,047
Aş vrea să îngenunchez
chiar în clipa asta,

8
00:03:01,614 --> 00:03:07,712
să-ţi dezmierd picioarele,
să-ţi venerez frumuseţea.

9
00:03:09,255 --> 00:03:11,587
Dar nu mai sunt tânăr.

10
00:03:14,160 --> 00:03:19,496
Am avut mare noroc
să te întâlnesc la petrecere.

11
00:03:20,000 --> 00:03:21,735
Am ştiut că eşti acel tip
de persoană

12
00:03:21,735 --> 00:03:24,829
alături de care pot împărtăşi
noua mea plăcere.

13
00:03:26,239 --> 00:03:28,469
N-avem nevoie de lumină.

14
00:03:36,149 --> 00:03:39,175
Îţi simt frumuseţea
aşa cum suntem acum.

15
00:03:44,290 --> 00:03:45,723
Miroşi îmbătător.

16
00:03:50,130 --> 00:03:51,119
Cine-i ?

17
00:03:51,398 --> 00:03:52,626
Cine-i acolo ?!

18
00:03:53,333 --> 00:03:54,595
Situaţie C.

19
00:03:55,035 --> 00:03:57,265
Menţin controlul redus

20
00:03:57,971 --> 00:04:00,462
până la anihilarea ţintei.

21
00:04:01,541 --> 00:04:04,169
Cine eşti ?
Cum ai intrat aici ?!

22
00:04:05,378 --> 00:04:07,437
Organizaţia Hellsing.

23
00:04:07,781 --> 00:04:09,078
Ce-ai spus ?!

24
00:04:14,254 --> 00:04:16,381
Aşteaptă ! Un moment !

25
00:04:16,623 --> 00:04:18,147
Dă-te din cale, omule !

26
00:04:18,491 --> 00:04:21,255
Dacă nu vrei să devii un vampir
nenorocit !

27
00:04:46,653 --> 00:04:49,144
Un... vam...pir...!

28
00:05:12,712 --> 00:05:15,146
Operaţiune încheiată.

29
00:05:44,210 --> 00:05:49,409
Pe 12 iunie, acest preot
a fost trimis în satul Cheddar.

30
00:05:50,216 --> 00:05:54,550
După o lună, au început
să dispară oameni.

31
00:05:55,155 --> 00:05:57,487
Poliţia locală a condus ancheta.

32
00:05:57,790 --> 00:06:01,385
S-au dus alaltăieri la biserică
să-l aresteze.

33
00:06:01,861 --> 00:06:03,556
Au fost ucişi cu toţii.

34
00:06:05,131 --> 00:06:08,862
Poliţia londoneză a ordonat
desfăşurarea trupelor de elită D-11.

35
00:06:10,603 --> 00:06:14,539
Corpul nostru de elită D-11
a trimis o divizie...

36
00:06:14,974 --> 00:06:17,909
dar a pierdut jumătate din efectiv
în timpul acţiunii.

37
00:06:18,144 --> 00:06:20,510
Mai grav, printre atacatori au fost
identificaţi oameni din poliţia locală

38
00:06:20,580 --> 00:06:23,579
care pieriseră cu o zi înainte.

39
00:06:25,118 --> 00:06:26,649
Nu mai sunt oameni.

40
00:06:26,719 --> 00:06:27,583
Poftim?

41
00:06:27,854 --> 00:06:30,152
Vampirul le-a supt sângele,
s-a hrănit din ei.

42
00:06:30,223 --> 00:06:32,919
Au devenit monştri canibali,
morţi vii.

43
00:06:33,059 --> 00:06:34,686
Cred că ai participat la informare.

44
00:06:34,861 --> 00:06:37,557
Nu ştiam că nu mai sunt oameni...

45
00:06:37,797 --> 00:06:42,632
Locotenent, n-am nici autoritatea,
nici timpul să-ţi explic unde ai greşit.

46
00:06:43,136 --> 00:06:44,763
Am greşit...?

47
00:06:46,773 --> 00:06:49,264
Ce s-a întâmplat în Cheddar...

48
00:06:49,342 --> 00:06:51,867
Dumneata, locotenent
în poliţia Londrei,

49
00:06:51,945
[...]
Everything OK? Download subtitles