Preview Subtitle for L Auberge Espagnole


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:40,700 --> 00:01:47,019
UNA CASA DE LOCOS

2
00:02:27,500 --> 00:02:29,620
Todo empez cuando
el avi蚤 despeg..

3
00:02:29,780 --> 00:02:32,860
멡o! No es una historia
de despegues sino...

4
00:02:33,500 --> 00:02:35,538
Todo empez m硬 o menos as.

5
00:02:38,860 --> 00:02:41,218
Ten眼 una cita con
Jean-Charles Perrin.

6
00:02:41,658 --> 00:02:43,139
Empieza donde luego acabar眼.

7
00:02:43,340 --> 00:02:44,340
메qu!e

8
00:02:44,500 --> 00:02:46,938
-Tengo cita con el Sr. Perrin.
-Hola.

9
00:02:47,139 --> 00:02:48,860
Vaya usted...l

10
00:02:49,020 --> 00:02:50,979
al edificio F,n

11
00:02:51,139 --> 00:02:53,699
sexta planta,
despacho 6024.

12
00:03:06,818 --> 00:03:07,699
쯉e絪r?e

13
00:03:08,580 --> 00:03:10,258
Buenos d眼s,
tengo una cita

14
00:03:10,500 --> 00:03:11,979
con Jean-Charles Perrin.

15
00:03:14,020 --> 00:03:15,538
Visita para el Sr. Perrin.

16
00:03:17,580 --> 00:03:18,300
Buenos d眼s.

17
00:03:18,620 --> 00:03:21,378
Hola. Tengo una cita
con el Sr. Perrin.

18
00:03:21,818 --> 00:03:23,419
Acomp恭eme, por favor.e

19
00:03:32,658 --> 00:03:34,580
-멪avier!
-Buenos d眼s, Sr. Perrin.

20
00:03:34,818 --> 00:03:36,378
Ll炅ame Jean-Charles..

21
00:03:36,538 --> 00:03:38,300
Me alegro de verte.
멣asa!

22
00:03:38,460 --> 00:03:40,818
Mi despacho...
un cuadro de Boujnhart

23
00:03:40,979 --> 00:03:43,419
una joven promesa.
Vistas sobre Par押.

24
00:03:44,258 --> 00:03:46,258
Le Sacr Coeur.
Ponte c藻odo.l

25
00:03:46,460 --> 00:03:49,218
La Torre Eiffel...
Jussieu... Todo Par押.o

26
00:03:50,098 --> 00:03:51,818
Conozco a tu padre desde...

27
00:03:53,460 --> 00:03:57,180
Ya te habr contado,
estudiamos en la ENA, en Par押.

28
00:03:57,340 --> 00:03:59,538
Me acuerdo. Hace...e

29
00:04:02,580 --> 00:04:04,979
Mi padre es de los que entiende
esta jerga.

30
00:04:07,460 --> 00:04:09,258
Habla con 複,
no pierdes nada.

31
00:04:09,658 --> 00:04:11,658
Es buen t癌.
Le conozco desde...t

32
00:04:12,060 --> 00:04:13,340
Mi padre, claro.i

33
00:04:13,500 --> 00:04:15,378
Trabaja justo en lo tuyo.e

34
00:04:16,019 --> 00:04:17,500
쯊e gusta el malta?o

35
00:04:18,100 --> 00:04:21,060
쮺onoces el Donohugue?
Escoc乶, una delicia.

36
00:04:22,500 --> 00:04:25,339
En realidad, todo empez aqu
cuando dijo:

37
00:04:26,220 --> 00:04:29,740
Como te digo, con las nuevas
directivas europeas,

38
00:04:29,899 --> 00:04:31,538
en un a絪 habr nuevos empleos.p

39
00:04:31,699 --> 00:04:34,579
Si haces una tesis que trate
m硬 o menos sobre

40
00:04:34,740 --> 00:04:36,699
temas econ藻icos espa絪les,

41
00:04:36,939 --> 00:04:38,778
podr眼s conseguir un puesto.

42
00:04:38,939 --> 00:04:42,778
En ese campo hay
muchas salidas. Pero...

43
00:04:42,980 --> 00:04:45,778
hay que hablar espa絪l
y conocer el mercado.

44
00:04:53,579 --> 00:04:54,620
쮺onoces Espa人?

45
00:04:56,338 --> 00:04:58,220
S, conozco Ibiza,
un poco.

46
00:04:59,579 --> 00:05:02,740
En ese momento, decid
pasar un a絪 en Espa人.

47
00:05:07,620 --> 00:05:09,980
De peque絪 era rubio y
quer眼 ser escritor.

48
00:05:10,139 --> 00:05:12,778
Despu乶, cambi.
Se puede cambiar, 쯡o?

49
00:05:13,579 --> 00:05:17,180
Mi madre, resumiendo,
es una
[...]
Everything OK? Download subtitles