Preview Subtitle for Best Friends


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

00:04:17,357
إبداع

17
00:04:17,579 --> 00:04:20,069
وحضرة بثقة

18
00:04:25,252 --> 00:04:28,419
هل اتصل الشاب الذي يعمل في
مجلة نيوزادي؟

19
00:04:28,630 --> 00:04:30,290
سأراجع آلة التسجيل

20
00:04:30,799 --> 00:04:32,257
هل هذا حقا حديث صحفي؟

21
00:04:32,509 --> 00:04:35,509
أم أنة شاب تريدني
ان أتعرف علية؟

22
00:04:35,720 --> 00:04:38,258
لا مزيد
أنت تجهلين معاملة الرجال

23
00:04:38,514 --> 00:04:42,512
هذا مايكل. لقد مضت
شهور يا جولس, أليس كذلك؟

24
00:04:44,144 --> 00:04:48,438
اتوق للتحدث معك
إنا في شيكاغو بفندق درايك

25
00:04:48,690 --> 00:04:52,474
اتصلي بي في أي وقت
يجب أن نتحدث

26
00:04:52,694 --> 00:04:54,935
من اتصل؟
اهو الصاحب الجديد

27
00:04:55,154 --> 00:04:56,613
لا, علي العكس

28
00:04:56,864 --> 00:05:00,612
صديقي مايكل. مايكل أونيل
يبدو في حاجة ماسة للحديث معي

29
00:05:00,826 --> 00:05:03,993
الكاتب الرياضي
أليس كذلك؟

30
00:05:04,246 --> 00:05:05,657
تعرفت علية في السنة
الثانية بالجامعة

31
00:05:06,248 --> 00:05:08,157
علاقتنا دامت شهرا واحدا

32
00:05:08,416 --> 00:05:10,575
أجل. ولكنك تعرفني

33
00:05:11,544 --> 00:05:13,252
بدات أمل

34
00:05:13,463 --> 00:05:16,796
إستجمعت شجاعتي وقلت لة
ان علاقتنا العاطفية انتهت

35
00:05:17,174 --> 00:05:19,131
فرمقني بنظرة معبرة

36
00:05:20,302 --> 00:05:22,627
ثم قال, هذا يثير شجوني

37
00:05:22,846 --> 00:05:25,337
سأفقد أعز صديقة لدي

38
00:05:26,141 --> 00:05:29,142
كان عندي نفس الشعور

39
00:05:30,061 --> 00:05:33,726
فبكيت ربما
لثالث مرة في حياتي

40
00:05:33,940 --> 00:05:35,350
ثم قبلتة

41
00:05:35,775 --> 00:05:38,479
فأصبحنا أعز صديقتن
منذ ذلك الحين

42
00:05:39,570 --> 00:05:42,025
ساعدنا بعضنا
في كل الأزمات

43
00:05:43,949 --> 00:05:45,609
فقدان الوظائف

44
00:05:45,867 --> 00:05:48,109
والوالدين, والعشاق

45
00:05:48,369 --> 00:05:50,362
وسافرنا لجميع انحاء العالم

46
00:05:51,372 --> 00:05:53,495
قضيت معة
ربما أجمل أيام العمر

47
00:05:54,083 --> 00:05:56,206
في الشرب والحديث

48
00:05:56,502 --> 00:06:00,167
رغم ان معظمة كان علي الهاتف
حديث مشج

49
00:06:00,422 --> 00:06:02,913
إنكما متجانسا الطبائع؟
لا, إنة لا يشبهني في أي شئ

50
00:06:03,175 --> 00:06:06,009
إنة مثلك
لكنة ليس لوطيا

51
00:06:06,594 --> 00:06:10,045
مازلت أذكر تلك الليلة في توسان
منذ 6 سنوات

52
00:06:10,264 --> 00:06:13,016
أخذ شفرة من علبة الحلاقة

53
00:06:13,267 --> 00:06:17,051
ثم جرح إصبعة
وبعد ذلك جرح إصبعي

54
00:06:17,271 --> 00:06:20,853
قال أقسمي إنة إذا
لم نتزوج في سن الـ 28

55
00:06:21,108 --> 00:06:22,388
سنتزوج نحن الأثنان

56
00:06:23,568 --> 00:06:28,111
لم نتكلم عن ذلك ثانية أبدا
ما الذي ذكرني بذلك؟

57
00:06:28,990 --> 00:06:31,659
ستبلغين الـ 28
بعد 3 أسابيع, صحيح؟

58
00:06:33,410 --> 00:06:34,988
كم عمرة؟

59
00:06:36,413 --> 00:06:37,492
هل تظن --؟

60
00:06:37,706 --> 00:06:38,986
في حاجة ماسة

61
00:06:39,249 --> 00:06:40,364
للحديث

62
00:06:47,590 --> 00:06:50,163
لا
في صحتك

63
00:06:51,343 --> 00:06:52,506
تشجعي

64
00:06:54,638 --> 00:06:58,256
هذا مايكل. لقد مضت
شهور يا جولس, أليس كذلك؟

65
00:06:58,517 --> 00:07:02,265
اتوق للحديث اليك
إني في شيكاغو بفندق دريك

66
00:07:02,478 --> 00:07:06,476
اتصلي بي في أي وقت
يجب ان نتحدث

67
00:07:11,403 --> 00:07:13,147
مساء الخير, فندق دريك

68
00:07:13,405 --> 00:07:16,572
أريد الحديث مع مايكل أونيل
الوقت مت
[...]
Everything OK? Download subtitles