Preview Subtitle for Strangers


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,000 --> 00:00:02,800
Stând în ploaie nu scrii cărţi.

2
00:00:02,900 --> 00:00:07,100
Asta ilustrează exact cât de mult
te pricepi să scrii cărţi.

3
00:00:14,300 --> 00:00:15,400
Ce-i asta?

4
00:00:16,000 --> 00:00:18,400
E literatura de pe
plasturele cu nicotină.

5
00:00:19,800 --> 00:00:22,100
Eu n-am nevoie de
un plasture cu nicotină, Penny.

6
00:00:22,100 --> 00:00:22,900
Eu fumez ţigări.

7
00:00:24,000 --> 00:00:25,300
Ar putea fi de ajutor.

8
00:00:25,500 --> 00:00:28,600
Ar putea fi de ajutor?
Cu ce să fie de ajutor?

9
00:00:29,100 --> 00:00:32,000
Cu ce să fie de ajutor, Penny?
Să ajute la scrierea unui roman?

10
00:00:32,200 --> 00:00:34,400
Ar putea ajuta la salvarea
vieţii tale.

11
00:00:34,700 --> 00:00:37,200
Eu nu mă ocup de salvatul de vieţi.

12
00:00:39,900 --> 00:00:42,000
De fapt, chiar opusul.

13
00:00:45,000 --> 00:00:47,100
- "Care e cuvântul tău preferat?"
- Întreg.

14
00:00:47,300 --> 00:00:48,900
Bun, bun, bun.

15
00:00:49,100 --> 00:00:51,200
"Ai vreo năzuinţă?"

16
00:00:52,600 --> 00:00:55,100
- Nu.
- Să cucereşti Rusia?

17
00:00:55,300 --> 00:00:57,900
- Să câştigi un concurs de fluierat?
- Nu.

18
00:00:58,100 --> 00:01:02,000
Harold,
trebuie să ai vreo ambiţie.

19
00:01:02,800 --> 00:01:06,400
- Nu cred.
- Vreun vis ascuns. Gândeşte-te.

20
00:01:08,600 --> 00:01:10,100
Ei bine...

21
00:01:11,300 --> 00:01:13,900
... mereu am vrut ca viaţa mea
să fie mai muzicală.

22
00:01:14,700 --> 00:01:18,100
- Ca în "Poveste Din Cartierul De Vest"?
- Nu.


23
00:01:18,500 --> 00:01:20,400
- Ca...
- Ce?

24
00:01:20,600 --> 00:01:24,000
Mereu am vrut să învăţ
să cânt la chitară.

25
00:01:26,500 --> 00:01:28,100
Bine.

26
00:01:30,000 --> 00:01:31,900
Ultimul lucru pentru
a determina în încheiere...

27
00:01:32,100 --> 00:01:34,600
... e dacă eşti într-o comedie
sau într-o tragedie.

28
00:01:34,800 --> 00:01:36,200
Să-l citez pe Italo Calvino:

29
00:01:36,400 --> 00:01:39,600
"Semnificaţia supremă la care se referă
toate poveştile are două feţe:

30
00:01:39,800 --> 00:01:42,700
Continuitatea vieţii,
inevitabilitatea morţii".

31
00:01:43,700 --> 00:01:47,000
Dacă e tragedie, mori.
Dacă e comedie, ţi se trage clapa.

32
00:01:50,800 --> 00:01:52,800
Cei mai mulţi eroi comici
se îndrăgostesc de persoane...

33
00:01:53,000 --> 00:01:54,800
... prezentate după începerea poveştii.

34
00:01:55,000 --> 00:01:57,600
De obicei persoane care
iniţial îl urăsc pe erou.

35
00:01:57,900 --> 00:02:01,700
Deşi nu-mi pot imagina pe cineva care
să te urască pe tine, Harold.

36
00:02:01,900 --> 00:02:05,700
Profesore Hilbert,
sunt agent de Fisc.

37
00:02:06,000 --> 00:02:07,200
Toată lumea mă urăşte.

38
00:02:08,700 --> 00:02:09,900
Da, da. Bun.

39
00:02:10,100 --> 00:02:13,300
Ai cunoscut pe cineva recent care
ţi-ar putea detesta întreaga fiinţă?

40
00:02:14,400 --> 00:02:17,800
Tocmai am început să verific o femeie
care mi-a spus să mă duc naibii.

41
00:02:18,800 --> 00:02:20,400
Asta pare a fi comedie.

42
00:02:22,100 --> 00:02:24,000
Încearcă să dezvolţi asta.

43
00:02:25,800 --> 00:02:26,800
Patru din astea?

44
00:02:27,000 --> 00:02:28,900
Nu mi-am primit mierea, scumpo.

45
00:02:29,100 --> 00:02:32,700
Lulu, poţi
[...]
Everything OK? Download subtitles