Preview Subtitle for Pirates 2 Srt


If preview looks OK then Download subtitles


774
00:00:04,777 --> 00:00:08,748
şi a altor maniere lipsite
de milă faţă de bucăţişe din metal.

775
00:00:08,815 --> 00:00:14,821
Mi se pare desgustător să contemplez
oroare înfruntării lor.

776
00:00:18,157 --> 00:00:19,993
Ce vrei de la mine?

777
00:00:20,026 --> 00:00:23,229
Autoritatea ta ca guvernator,
influenţele tale în Londra,

778
00:00:23,329 --> 00:00:26,866
şi loialitatea ta către
compania India de Est.

779
00:00:27,901 --> 00:00:30,503
Adică ţie vrei să spui.

780
00:00:34,107 --> 00:00:36,876
Să-i scot cătuşele?

781
00:00:40,079 --> 00:00:43,449
Fă tot ce poţi pentru fiica mea.

782
00:00:49,756 --> 00:00:54,727
Vezi, Mercer, fiecare are un preţ
pe care este dispus să-l accepte.

783
00:00:54,794 --> 00:00:58,631
Chiar şi pentru ceea ce
nu doreşte să vândă.

784
00:01:04,337 --> 00:01:07,440
Pariez zece ani.

785
00:01:08,308 --> 00:01:10,643
Mai urc zece.

786
00:01:11,644 --> 00:01:13,413
Cu sec.

787
00:01:16,416 --> 00:01:19,118
Vrei să ştii pe ce joacă?

788
00:01:19,218 --> 00:01:21,120
Nu, înţeleg.
Minciuni.

789
00:01:21,154 --> 00:01:26,793
Este un joc al decepţiei. Poţi paria şi
pe alte zaruri nu numai pe ale tale.

790
00:01:27,160 --> 00:01:30,263
Pe ce pariază?
Pe ce avem.

791
00:01:30,296 --> 00:01:32,632
Ani în serviciu.

792
00:01:34,734 --> 00:01:39,005
Deci, orice membru poate fi provocat?
Da, oricine.

793
00:01:41,841 --> 00:01:44,577
Îl provoc pe Davy Jones.

794
00:02:04,330 --> 00:02:07,233
Accept.

795
00:02:18,778 --> 00:02:24,350
Miza?
Sufletul meu. O veşnicie în serviciul tău.

796
00:02:24,417 --> 00:02:26,586
Nu!

797
00:02:28,755 --> 00:02:30,323
Şi ce vrei?

798
00:02:31,791 --> 00:02:33,760
Vreau asta.

799
00:02:45,939 --> 00:02:50,843
Cum de ştii de cheie?
Asta nu face parte din joc, nu?

800
00:02:54,013 --> 00:02:56,649
Încă poţi renunţa.

801
00:03:21,341 --> 00:03:24,410
Ce înseamnă asta?
Intru şi eu.

802
00:03:24,510 --> 00:03:27,413
Nu, nu face asta.

803
00:03:29,349 --> 00:03:32,151
Zarurile au fost aruncate.

804
00:03:32,218 --> 00:03:35,321
Pariez pe trei de doi.

805
00:03:35,388 --> 00:03:37,557
Tu pariezi, căpitane.

806
00:03:43,896 --> 00:03:46,833
Patru de patru.

807
00:03:55,942 --> 00:03:59,145
Patru de cinci.

808
00:03:59,178 --> 00:04:00,914
Şase de trei.

809
00:04:10,590 --> 00:04:13,760
Şapte de cinci.

810
00:04:37,617 --> 00:04:39,919
Opt de cinci.

811
00:04:44,691 --> 00:04:48,127
Bine ai venit în echipaj!

812
00:04:50,363 --> 00:04:53,299
Doisprezece de cinci.

813
00:04:53,566 --> 00:04:55,268
Doisprezece de cinci.

814
00:04:55,301 --> 00:04:58,137
Ori mă faci mincinos
ori plusezi..

815
00:04:59,505 --> 00:05:03,076
Şi să fiu numit şi eu mincinos
pentru problemele mele?

816
00:05:06,512 --> 00:05:11,384
Bootstrap Bill, eşti un mincinos şi vei petrece
o eternitate pe această navă.

817
00:05:13,286 --> 00:05:17,557
Maestre Turner,
eşti liber să mergi la mal...

818
00:05:18,825 --> 00:05:21,995
când vom ancora data viitoare.

819
00:05:29,569 --> 00:05:33,106
Prostule!
De ce ai făcut asta?

820
00:05:34,641 --> 00:05:36,843
Nu te puteam lăsa să pierzi.

821
00:05:36,943 --> 00:05:39,679
Nu era vorba de a câştiga
sau de a pierde.

822
00:05:42,048 --> 00:05:43,516
Cheia?

823
00:05:45,151 --> 00:05:48,054
Voiai să ştii unde este.

8
[...]
Everything OK? Download subtitles