Preview Subtitle for Tales Of The City


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,000 --> 00:00:02,188
Din episoadele anterioare...

2
00:00:02,400 --> 00:00:06,199
Nu e insula voastră, e insula noastră.

3
00:00:06,200 --> 00:00:10,208
Ne-au atacat, ne-au sabotat,
ne-au răpit, ne-au ucis...

4
00:00:10,840 --> 00:00:14,272
Nu suntem singuri pe insula
asta şi o ştim cu toţii.

5
00:00:14,273 --> 00:00:18,339
În prima noapte au venit şi au luat
pe 3 dintre noi... apoi s-au întors

6
00:00:18,385 --> 00:00:20,186
... şi au luat încă 9.

7
00:00:20,187 --> 00:00:23,326
Sunt inteligenţi şi prădători.

8
00:00:23,327 --> 00:00:24,784
Veniţi cu noi.

9
00:01:31,120 --> 00:01:32,783
Mi-am ars mâna...

10
00:01:32,784 --> 00:01:34,443
. . şi prăjiturelele.

11
00:01:36,512 --> 00:01:38,254
Încă n-a terminat de reparat instalaţia?

12
00:01:38,254 --> 00:01:40,839
E în curs de reparare.

13
00:01:42,249 --> 00:01:44,510
Nici măcar nu e literatură. E divertisment.

14
00:01:44,511 --> 00:01:46,951
De ce nu poate fi numită literatură, Adam?
Mor de curiozitate.

15
00:01:46,974 --> 00:01:49,833
Nu are nicio raţiune.
E religioasă de la cap la coadă.

16
00:01:49,834 --> 00:01:50,776
Nicio raţiune?

17
00:01:50,777 --> 00:01:51,719
E ficţiune.

18
00:01:51,720 --> 00:01:53,823
- Acum înţeleg de ce lipseşte Ben.
- Poftim?

19
00:01:53,824 --> 00:01:58,792
Ştiu că gazda alege cartea dar, serios,
Julie, n-ar citi cartea asta nici la baie.

20
00:01:58,793 --> 00:02:04,005
Ei bine, Adam, eu sunt gazda
şi eu am ales această carte...

21
00:02:04,006 --> 00:02:06,799
. . şi este cartea mea favorită...

22
00:02:06,800 --> 00:02:11,616
. . aşa că sunt încântată că nu o suporţi.

23
00:02:11,617 --> 00:02:15,611
Ce proastă sunt că am ales o
carte care nu-i place lui Ben.

24
00:02:15,612 --> 00:02:19,574
Iată că eu mai cred că
liberul arbitru mai există.

25
00:02:21,987 --> 00:02:23,785
Treceţi în cadrul uşii.

26
00:03:16,140 --> 00:03:17,580
Goodwin.

27
00:03:20,040 --> 00:03:22,914
- Ai văzut unde a căzut coada?
- Da, probabil în apă.

28
00:03:22,915 --> 00:03:25,104
Aleargă, poţi ajunge la
ţărmul acela într-o oră.

29
00:03:25,105 --> 00:03:29,207
Du-te la locul unde a căzut fuselajul.
Ar putea fi supravieţuitori.

30
00:03:29,852 --> 00:03:32,817
Tu vei fi unul dintre ei.
Un pasager. . în stare de şoc.

31
00:03:32,843 --> 00:03:34,799
Încropiţi o poveste credibilă, dacă o cer.

32
00:03:34,800 --> 00:03:38,300
Tăceţi, dacă nu v-o cer. Ascultaţi,
luaţi aminte, nu vă implicaţi.

33
00:03:38,301 --> 00:03:41,278
Vreau o supraveghere de 3 zile. Mergeţi.

34
00:03:49,641 --> 00:03:52,747
Presupun că nu mai sunt
binevenit la şedinţele literare.

35
00:04:15,438 --> 00:04:20,738
LOST S3 E01
POVESTEA A DOUĂ ORAŞE

36
00:04:25,508 --> 00:04:27,441
Sincronizare HR HDTV Rip - CTU99

37
00:06:31,920 --> 00:06:34,022
Mă auziţi?

38
00:06:35,905 --> 00:06:37,618
Kate!

39
00:06:48,575 --> 00:06:51,293
Ridică-te şi străluceşte, Kate.

40
00:06:55,465 --> 00:06:56,753
Unde mă aflu?

41
00:06:56,754 --> 00:06:59,649
Doar nu crezi că-ţi
voi răspunde, nu-i aşa?

42
00:07:00,920 --> 00:07:03,086
Unde sunt Sawyer şi Jack?

43
00:07:03,087 --> 00:07:04,049
Uite cum facem...

44
00:07:04,050 --> 00:07:07,231
De ce nu faci tu un duş fierbinte...

45
00:07:07,232 --> 00:07:11,560
Găt
[...]
Everything OK? Download subtitles