Preview Subtitle for Between The Wars


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,253 --> 00:00:02,054
ѕонедельник. 19 марта.

2
00:00:02,089 --> 00:00:02,823
10:00 утра.

3
00:00:02,889 --> 00:00:04,190
Ўтаб космического командовани¤

4
00:00:04,257 --> 00:00:06,058
√енерал Ќортон, главнокомандующий, прибыл

5
00:00:06,126 --> 00:00:08,428
дл¤ начала тщательного исследовани¤ во внешнем космосе,

6
00:00:08,495 --> 00:00:10,330
чтобы подтвердить теорию

7
00:00:10,397 --> 00:00:11,931
» предприн¤ть все возможные шаги

8
00:00:11,998 --> 00:00:14,734
„тобы предотвратить полное уничтожение

9
00:00:16,770 --> 00:00:18,304
ќсторожно генерал!

10
00:00:32,352 --> 00:00:33,319
ѕохоже, что наступила наша очередь,

11
00:00:33,387 --> 00:00:34,621
’орошо, всем вернутс¤ на свои посты

12
00:00:34,688 --> 00:00:35,822
»дите!

13
00:01:06,086 --> 00:01:07,220
ƒоброе утро, „арльз,

14
00:01:07,287 --> 00:01:08,755
√енерал Ќортон,

15
00:01:08,822 --> 00:01:11,758
я очень рад, что вы добрались,

16
00:01:11,825 --> 00:01:14,227
я только что прибыл и

17
00:01:14,294 --> 00:01:15,628
можете поверить мне на слово,

18
00:01:15,695 --> 00:01:17,063
Ёто была т¤жела¤ поездка,

19
00:01:17,130 --> 00:01:18,130
Ќо вы,

20
00:01:18,198 --> 00:01:19,332
¬ы ужасно выгл¤дите,

21
00:01:19,399 --> 00:01:22,368
я здесь работаю уже 2-е суток без перерыва,

22
00:01:22,436 --> 00:01:25,172
я практически живу на эндорфине,

23
00:01:25,238 --> 00:01:26,172
Ќо худшее впереди,

24
00:01:26,239 --> 00:01:27,106
¬ы получили моЄ сообщение?

25
00:01:27,174 --> 00:01:28,775
ƒа, сэр,

26
00:01:28,842 --> 00:01:29,943
√оворю тебе, „арльз,

27
00:01:30,010 --> 00:01:32,045
Ёто совершенно немыслимо,

28
00:01:32,112 --> 00:01:33,813
я не знаю чего нам ожидать.

29
00:01:33,880 --> 00:01:34,780
я почти уверен...

30
00:01:34,848 --> 00:01:35,949
ЌачнЄтс¤ массова¤ истери¤

31
00:01:36,016 --> 00:01:37,350
≈сли в скором времени всЄ это не прекратитс¤.

32
00:01:37,417 --> 00:01:39,452
” мен¤ компьютерный отдел работает в 2-е смены

33
00:01:39,519 --> 00:01:40,720
ј результатов никаких,

34
00:01:40,787 --> 00:01:42,555
ћы должны быстро все вы¤снить, „арльз

35
00:01:42,622 --> 00:01:44,357
я уверен, что эта проблема идЄт из космоса,

36
00:01:44,424 --> 00:01:47,393
“огда ты захочешь взгл¤нуть на это,

37
00:01:47,461 --> 00:01:48,895
Ёто отчЄт команды Ўмидта,

38
00:01:48,962 --> 00:01:50,663
” них есть необычна¤ теори¤,

39
00:01:50,730 --> 00:01:52,565
они тоже думают, что проблема находитс¤ в космосе,

40
00:01:52,632 --> 00:01:54,600
я не хотел сообщать об этом ќƒ, пока вы не пребудете сюда

41
00:01:54,668 --> 00:01:56,503
ѕошлите секретное оповещение

42
00:01:56,570 --> 00:01:58,471
» созовите всех на совещание,

43
00:01:58,538 --> 00:01:59,772
» ¤ хочу, чтобы ƒжексон зан¤лс¤ этим,

44
00:01:59,840 --> 00:02:01,308
≈сть, сэр,

45
00:02:13,019 --> 00:02:14,854
—екци¤ 342,

46
00:02:14,921 --> 00:02:16,722
»сход¤щий сигнал 5-7,

47
00:02:16,790 --> 00:02:18,458
ќповестите все станции,

48
00:02:18,525 --> 00:02:20,693
—игнал 5-7 код тревоги,

49
00:02:20,760 --> 00:02:23,395
 апитан ƒантон, ¤ пон¤ла вас,

50
00:02:23,463 --> 00:02:25,198
ѕередайте информацию коммандеру ƒжексону

51
00:02:25,265 --> 00:02:26,633
Ќа √амма 1 пожалуйста,

52
00:02:26,700 --> 00:02:27,767
Ё
[...]
Everything OK? Download subtitles