Preview Subtitle for Vegas Strip


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:18,685 --> 00:00:21,654
RIO GRANDE

2
00:03:30,243 --> 00:03:32,211
ா Enfermerங்a!

3
00:03:58,671 --> 00:04:00,639
Adelante.

4
00:04:02,308 --> 00:04:06,005
ா Escuadrந்n A, a la derecha!

5
00:04:07,380 --> 00:04:09,348
ா A la derecha!

6
00:04:10,483 --> 00:04:11,814
ாAlto!

7
00:04:14,687 --> 00:04:18,384
- Caballeros, felicitaciones.
- Gracias, seண்or.

8
00:04:18,591 --> 00:04:21,321
Guங்as indios...

9
00:04:26,165 --> 00:04:29,828
...al retirarse, paseen
a los caballos por media hora...

10
00:04:30,036 --> 00:04:32,527
...denles agua y நூtenlos.

11
00:04:32,739 --> 00:04:37,108
La proveedurங்a de los colonos
estarநூ abierta hasta las 1 2.

12
00:04:37,310 --> 00:04:40,871
- Tந்mense una cerveza.
- Gracias, coronel.

13
00:04:41,080 --> 00:04:42,877
Quளூ buena idea.

14
00:04:44,784 --> 00:04:47,252
Oficiales a sus puestos. Al galope.

15
00:04:52,225 --> 00:04:54,523
ா Prepநூrense para desmontar!

16
00:04:55,194 --> 00:04:57,162
ா Rompan filas!

17
00:05:30,763 --> 00:05:33,061
- Buenas tardes.
- Buenas tardes, seண்or.

18
00:05:35,234 --> 00:05:37,202
Buenas tardes, seண்or.

19
00:05:38,638 --> 00:05:43,905
- நToma su propio cafளூ, York?
- Justo lo que deseaba.

20
00:05:44,110 --> 00:05:46,670
- Difங்cil, நno?
- Difங்cil, seண்or.

21
00:05:48,381 --> 00:05:54,513
No tomamos un cafளூ juntos desde
que estuvimos en Shenandoah.

22
00:05:54,721 --> 00:05:57,189
Hace quince aண்os, நno?

23
00:05:57,390 --> 00:06:04,520
quince aண்os, dos meses y siete dங்as.

24
00:06:05,064 --> 00:06:09,592
- ந Cந்mo le fue en el patrullaje?
- Fue una batalla de unos 50 km.

25
00:06:09,802 --> 00:06:12,498
Capturamos a Naches, el cacique...

26
00:06:12,705 --> 00:06:17,665
...y a otros ocho antes de que
los apaches cruzaran el rங்o Grande.

27
00:06:17,877 --> 00:06:22,541
Respetando las ந்rdenes,
me quedளூ de este lado del rங்o.

28
00:06:22,749 --> 00:06:27,516
- A los soldados no les gustந் nada.
- A usted tampoco. Nா a mங்.

29
00:06:27,720 --> 00:06:32,054
Pero esa es la polங்tica. Los soldados
no la hacen, la obedecen.

30
00:06:32,258 --> 00:06:38,026
- El gobierno podrங்a hacer algo.
- Escribirநூn una nota de protesta.

31
00:06:38,231 --> 00:06:41,200
Si le gusta leer notas de protesta...

32
00:06:41,401 --> 00:06:46,737
Las recitarளூ frente a las tumbas
de los que cuidaban el abrevadero.

33
00:06:46,939 --> 00:06:49,840
Estaquearon a tres
boca abajo sobre hormigueros.

34
00:06:50,042 --> 00:06:54,103
Su trabajo es el mநூs sucio del ejளூrcito.
Sin duda, Kirby.

35
00:06:54,313 --> 00:07:00,274
- No me quejo. Para eso me pagan.
- Si quiere quejarse, lo escucharளூ.

36
00:07:02,188 --> 00:07:05,089
El cafளூ no es tan rico como antes.

37
00:07:05,291 --> 00:07:07,418
Tomarளூ nota de eso.

38
00:07:08,194 --> 00:07:12,893
Aunque quizநூs algழ்n dங்a
serநூ mநூs rico y mநூs fuerte.

39
00:07:13,099 --> 00:07:15,897
Brindo porque asங் sea, seண்or.
Mநூs fuerte.

40
00:07:20,506 --> 00:07:23,031
Lamento lo de su hijo.

41
00:07:23,242 --> 00:07:29,340
- No me enterளூ de nada.
- Lo siento, Kirby. Pensளூ que sabங்a.

42
00:07:29,549 --> 00:07:34,680
Reprobந் matemநூticas en West Point.
Lo echaron de la academia.

43
00:07:36,389 --> 00:07:39,790
- ந En serio?
- No es ninguna desgracia.

44
00:07:39,992 --> 00:07:42,722
Yo
[...]
Everything OK? Download subtitles