Preview Subtitle for Endurance 2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:48,506 --> 00:00:58,516
"ROLLERBALL"

2
00:01:27,044 --> 00:01:30,005
Tudo pronto.
Três fotógrafos, $25O cada.

3
00:01:30,173 --> 00:01:34,427
Achei que fosse 4OO.
Garoto, tá nessa ou não?

4
00:01:36,596 --> 00:01:37,638
To dentro.

5
00:01:37,972 --> 00:01:40,474
Daqui até a ponte,
quem ganhar leva tudo.

6
00:01:40,474 --> 00:01:42,351
Se os policiais te pegarem,
é por tua conta.

7
00:01:51,110 --> 00:01:53,112
Ei! Aqui, cara!

8
00:02:21,807 --> 00:02:22,934
Cuidado!

9
00:02:27,647 --> 00:02:28,648
Beleza!

10
00:02:31,150 --> 00:02:32,151
Ei, garoto!

11
00:02:33,027 --> 00:02:34,153
Sorria.

12
00:03:20,616 --> 00:03:21,909
Abra espaço!

13
00:03:26,289 --> 00:03:27,290
Merda!

14
00:03:37,049 --> 00:03:39,260
Quase me matou, seu babaca!

15
00:03:42,597 --> 00:03:43,931
Filho da puta!

16
00:04:13,753 --> 00:04:14,795
Segure aqui!

17
00:04:18,257 --> 00:04:19,300
Oh, merda!

18
00:04:28,768 --> 00:04:31,270
Marcus Ridley, como vai?
Vou bem.

19
00:04:31,354 --> 00:04:33,147
Quando voltou?
Há 3 semanas.

20
00:04:33,314 --> 00:04:36,317
Sinto falta dos meus filhos.
Claro.

21
00:04:36,943 --> 00:04:39,529
Porque não os trouxe?
Pode mantê-los.

22
00:04:39,695 --> 00:04:42,114
Olhe essas coisas.
E aí, cara?

23
00:04:42,657 --> 00:04:45,201
Ainda tentando se matar?
Mais ou menos.

24
00:04:46,494 --> 00:04:49,038
E o hóquei? Achei que tinha
jogado no outono.

25
00:04:53,084 --> 00:04:54,460
Não deu muito certo.

26
00:04:54,627 --> 00:04:56,838
O técnico queria que eu
entregasse o jogo.

27
00:04:57,547 --> 00:04:58,923
Bateu nele?

28
00:04:59,298 --> 00:05:00,383
Eu devia.

29
00:05:01,634 --> 00:05:03,427
Está perdendo tempo.

30
00:05:03,636 --> 00:05:05,596
Ainda não tive a chance certa.

31
00:05:05,763 --> 00:05:08,474
Os testes da NHL
são em 3 meses.

32
00:05:09,016 --> 00:05:11,561
John, sua oportunidade
está aqui.

33
00:05:12,019 --> 00:05:14,814
Pagam sua viagem
e lhe dão um bônus de 5 mil.

34
00:05:14,981 --> 00:05:16,440
E se for do time...

35
00:05:18,359 --> 00:05:21,153
Qual é, Rid? Isto é
um circo, não um esporte.

36
00:05:21,487 --> 00:05:24,073
Belo crepúsculo.
São as minas.

37
00:05:24,282 --> 00:05:26,659
A poluição deixa o pôr do sol vermelho.

38
00:05:26,909 --> 00:05:29,245
Sabemos que dinheiro é bom.

39
00:05:29,412 --> 00:05:31,622
Já tenho bastante
para me aposentar...

40
00:05:31,956 --> 00:05:35,251
sustentar minha família.
Eles amam americanos lá.

41
00:05:35,418 --> 00:05:37,837
Sobretudo com cara de bebê
como você.

42
00:05:38,421 --> 00:05:40,423
Você corre, eu bloqueio.

43
00:05:40,882 --> 00:05:44,385
Além disso, é onde garotos
como você transam muito.

44
00:05:45,636 --> 00:05:47,305
É mesmo?
É mesmo.

45
00:05:51,100 --> 00:05:53,686
Agradeço a oferta,
mas vou ficar por aqui.

46
00:05:54,896 --> 00:05:56,647
É meu ano de ser profissional.

47
00:05:57,064 --> 00:06:00,860
Eu tentei. Boa sorte.
Meu vôo é às 21 horas, hoje...

48
00:06:01,027 --> 00:06:02,653
caso mude de idéia.

49
00:06:06,532 --> 00:06:08,326
Obrigado por livrar a minha cara.

50
00:06:08,743 --> 00:06:10,161
Ás ordens.

51
00:06:30,389 --> 00:06:31,974
Em outra unidade.

52
00:07:05,591 --> 00:07:08,052
ÁSI
[...]
Everything OK? Download subtitles