Preview Subtitle for Sense And Sensibility


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:00,401 --> 00:01:04,770
SENSATEZ Y SENTIMIENTOS

2
00:01:08,142 --> 00:01:10,303
Ha llegado su hijo de Londres, seńor.

3
00:01:14,382 --> 00:01:15,474
Padre.

4
00:01:16,384 --> 00:01:17,646
John.

5
00:01:17,719 --> 00:01:18,981
John...

6
00:01:20,655 --> 00:01:23,488
...te enterarás muy pronto
por mi testamento...

7
00:01:23,558 --> 00:01:27,995
...que la finca de Norland
me fue legada de tal manera...

8
00:01:28,062 --> 00:01:32,590
...que me impide dividirla
entre mis dos familias.

9
00:01:32,667 --> 00:01:34,294
Tranquilízate, padre.

10
00:01:34,369 --> 00:01:36,269
Norland...

11
00:01:36,337 --> 00:01:38,100
...en su totalidad...

12
00:01:38,406 --> 00:01:39,839
...es por lo tanto...

13
00:01:40,174 --> 00:01:42,506
...tuya... por ley.

14
00:01:43,244 --> 00:01:45,371
Y estoy feliz...

15
00:01:45,446 --> 00:01:48,006
...por ti y por Fanny.

16
00:01:50,184 --> 00:01:52,015
Pero a tu madrastra...

17
00:01:52,587 --> 00:01:54,680
...mí esposa e hijas...

18
00:01:54,756 --> 00:01:58,954
...sólo les quedan 500 libras al ańo,
apenas suficiente para vivir.

19
00:01:59,027 --> 00:02:01,461
Nada para las dotes de las muchachas.

20
00:02:03,931 --> 00:02:05,694
Tú tienes que...

21
00:02:05,767 --> 00:02:07,132
...ayudarlas.

22
00:02:08,269 --> 00:02:09,702
Por supuesto.

23
00:02:09,771 --> 00:02:12,137
Debes prometerme que lo harás.

24
00:02:14,609 --> 00:02:16,372
Lo prometo.

25
00:02:17,612 --> 00:02:18,874
Lo prometo, padre.

26
00:02:20,548 --> 00:02:21,708
ˇżAyudarlas?!

27
00:02:21,783 --> 00:02:23,512
żQué significa eso?

28
00:02:23,584 --> 00:02:26,815
Querida, significa
que les daré 3 mil libras.

29
00:02:26,850 --> 00:02:29,853
El interés les dará un ingreso extra.

30
00:02:30,925 --> 00:02:34,588
Ese regalo cumplirá la promesa
que le hice a mí padre.

31
00:02:34,662 --> 00:02:36,857
Más que adecuadamente.

32
00:02:37,932 --> 00:02:41,368
En estas ocasiones,
es mejor hacer más que hacer menos.

33
00:02:44,439 --> 00:02:47,101
Claro que él no estipuló
una suma determinada.

34
00:02:51,279 --> 00:02:54,043
1500 libras entonces.
żQué te parece $1500?

35
00:02:54,115 --> 00:02:57,778
żQué hermano haría tanto
por sus verdaderas hermanas...

36
00:02:57,852 --> 00:02:59,615
...ni hablar de hermanastras?

37
00:02:59,687 --> 00:03:01,450
No deben esperar más.

38
00:03:01,523 --> 00:03:05,220
Nadie sabe cuánto esperan.
żPero cuánto puedes dar tú?

39
00:03:09,364 --> 00:03:11,798
$100 por ańo a su madre mientras viva.

40
00:03:11,866 --> 00:03:15,632
Es mejor que pagar $1500
todas de una vez.

41
00:03:16,037 --> 00:03:20,474
Per o si vive más de 15 ańos.
nos habrá estafado totalmente.

42
00:03:22,477 --> 00:03:25,571
La gente vive eternamente
cuando recibe una anualidad.

43
00:03:28,883 --> 00:03:31,818
$20 de vez en cuando
y eso cumple mí promesa.

44
00:03:31,886 --> 00:03:33,251
Por supuesto.

45
00:03:33,822 --> 00:03:36,154
Pero estoy convencida...

46
00:03:36,224 --> 00:03:38,988
...de que tu padre no esperaba
que les dieras dinero.

47
00:03:39,661 --> 00:03:41,925
Ya tendrán $500 por ańo.

48
00:03:41,996 --> 00:03:44,988
żCuánto más podrían necesitar
cuatro mujeres?

49
00:03:45,333 --> 00:03:47,164
Sus gastos se
[...]
Everything OK? Download subtitles