Preview Subtitle for Dealers


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:55,502 --> 00:00:58,502
Tradução e revisão:
brunomay, Bianca e Fred

2
00:00:59,503 --> 00:01:04,989
NEGOCIANTES DO SONO

3
00:01:15,908 --> 00:01:18,672
Algumas vezes,
durante longos turnos


4
00:01:18,673 --> 00:01:20,568
nós alucinamos.

5
00:01:23,582 --> 00:01:26,676
Ou pode ser atingido
por uma alta tensão


6
00:01:29,588 --> 00:01:31,579
e acabar cego.

7
00:01:33,392 --> 00:01:36,561
Chamamos as fábricas
de "negociantes do sono",


8
00:01:36,562 --> 00:01:38,596
porque se trabalhar
o bastante,


9
00:01:38,597 --> 00:01:40,121
você surta.

10
00:01:43,068 --> 00:01:46,265
Mas às vezes,
me esquecia de onde estava.


11
00:01:50,609 --> 00:01:52,873
E tudo volta para mim.

12
00:01:55,214 --> 00:01:57,011
Minha terra.

13
00:01:57,012 --> 00:01:59,780
A casa onde cresci.

14
00:02:01,587 --> 00:02:04,188
Em Santa Ana del Rio.

15
00:02:04,189 --> 00:02:06,783
Oaxaca, México.

16
00:02:09,761 --> 00:02:12,628
Meu nome é Memo Cruz.

17
00:02:39,625 --> 00:02:41,650
Precisamos de água.

18
00:02:43,996 --> 00:02:45,530
E Memo?

19
00:02:45,531 --> 00:02:47,226
Adivinhe.

20
00:02:50,469 --> 00:02:51,771
Memo!

21
00:02:59,845 --> 00:03:02,712
HACKEAR PARA PRINCIPIANTES

22
00:03:06,151 --> 00:03:07,743
Vamos, está ficando tarde.

23
00:03:09,922 --> 00:03:11,753
Já estava indo.

24
00:03:27,172 --> 00:03:30,573
Para mim,
Santa Ana era uma armadilha.


25
00:03:31,243 --> 00:03:34,735
Seca, muita poeira,
desconectada.


26
00:03:37,382 --> 00:03:40,215
Mas meu pai viveu
nas memórias disso.


27
00:03:42,287 --> 00:03:44,152
Era dono de alguma terra.

28
00:03:44,153 --> 00:03:47,592
Até contratou
pessoas locais para ajudar.


29
00:03:48,193 --> 00:03:50,058
O rei da cidade.

30
00:03:52,864 --> 00:03:54,627
Mas vejo que ele mudou...

31
00:03:55,334 --> 00:03:57,632
quando construíram a barragem.

32
00:04:11,872 --> 00:04:13,341
Parados. Não se movam.

33
00:04:13,952 --> 00:04:15,681
35 litros.

34
00:04:17,979 --> 00:04:19,621
85 dólares.

35
00:04:21,705 --> 00:04:23,272
O preço subiu.

36
00:04:23,273 --> 00:04:24,628
Desde quando?

37
00:04:25,421 --> 00:04:26,795
Desde hoje.

38
00:04:30,187 --> 00:04:33,350
Se não for comprar, afaste-se.

39
00:04:42,938 --> 00:04:45,466
Agradecemos a preferência.

40
00:04:58,330 --> 00:05:00,423
Isso é loucura.

41
00:05:22,421 --> 00:05:24,221
Ei pai, uma pergunta:

42
00:05:24,222 --> 00:05:26,554
Por que ainda estamos aqui?

43
00:05:28,493 --> 00:05:31,360
Bem, deixe-me perguntar,

44
00:05:31,361 --> 00:05:35,326
quer que nosso futuro
pertença ao passado?

45
00:05:39,071 --> 00:05:40,868
Acha engraçado?

46
00:05:41,673 --> 00:05:43,020
Sim.

47
00:05:44,176 --> 00:05:45,536
Impossível.

48
00:05:46,745 --> 00:05:49,046
Não. Tínhamos um futuro.

49
00:05:49,047 --> 00:05:51,015
Está nele.

50
00:05:53,251 --> 00:05:55,446
Quando construíram a barragem

51
00:05:55,447 --> 00:05:57,921
cortaram nosso futuro.

52
00:05:59,825 --> 00:06:02,350
Você nem era nascido ainda.

53
00:06:04,363 --> 00:06:06,763
Não
[...]
Everything OK? Download subtitles