Preview Subtitle for Sleepwalking Espanol Latino


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:07,263 --> 00:00:12,263
wWw.Asia-Team.Tv
Presenta:


2
00:00:12,264 --> 00:00:17,264
Una traducción de:
Emurion, zonum y PolloDH


3
00:00:17,265 --> 00:00:22,265
Corrección:
PolloDH


4
00:00:22,266 --> 00:00:27,266
Sleepwalking

5
00:00:28,367 --> 00:00:29,800
Oficina del alguacil,
żEn qué puedo ayudarle?


6
00:00:29,868 --> 00:00:32,632
Como dije, no he escuchado
de esta mujer, żestá bien?


7
00:00:32,628 --> 00:00:34,528
żProblemas?
żDe qué demonios estás hablando?


8
00:00:34,597 --> 00:00:37,566
Ustedes vienen y asaltan mi
puta casa a las 2 de la mańana.


9
00:00:37,633 --> 00:00:39,396
Ni siquiera me dejan tomar mis cosas.

10
00:00:39,469 --> 00:00:41,562
żEcharme? żEcharme de
mi propia puta casa?


11
00:00:41,637 --> 00:00:43,502
No es tu casa Joleen.
Es la casa de tu novio.


12
00:00:43,573 --> 00:00:45,006
Esa es la razón por la que
él está en prisión y tú no.


13
00:00:45,074 --> 00:00:46,769
Ni siquiera me dejaron
tomar mis cosas.


14
00:00:46,843 --> 00:00:48,242
Puedes venir por tus cosas después.

15
00:00:48,311 --> 00:00:51,906
żEntonces estamos bien aquí?
żPuedo irme?


16
00:00:51,981 --> 00:00:54,279
No sé sobre estar bien,
pero no puedo retenerte, así que...


17
00:00:54,350 --> 00:00:56,875
Genial, żdónde está mi hija?

18
00:00:56,953 --> 00:00:58,443
żAl menos tienes un
sitio a donde llevarla?

19
00:00:58,521 --> 00:01:01,354
Sí, tengo muchos lugares a donde ir.
Tengo muchas opciones.

20
00:01:01,424 --> 00:01:06,521
żAlguna vez pensaste que Tara tal vez
estaría mejor con alguien más estable?

21
00:01:06,596 --> 00:01:08,188
- Sé que tiene un padre en algún lado.
- No.

22
00:01:08,264 --> 00:01:10,892
- Solo hasta que te pongas en pie.
- Solo mi hermano, żbien?

23
00:01:10,967 --> 00:01:13,299
- Tu hermano.
- Sí.

24
00:01:13,369 --> 00:01:15,360
żQué hay de tus padres?

25
00:01:16,372 --> 00:01:18,272
- Sin padres.
- żSin padres?

26
00:01:18,341 --> 00:01:20,468
No, todos murieron,
żDónde está Tara?

27
00:01:20,543 --> 00:01:22,807
Joleen, sé que tienes un
padre porque hablamos--

28
00:01:23,046 --> 00:01:25,514
Ese hombre no tiene nada que
ver con nada de esto, żbien?

29
00:01:25,581 --> 00:01:28,414
- Joleen, solo intento ayudarte.
- No necesito tu ayuda.

30
00:01:28,484 --> 00:01:30,782
żPuedes entenderlo?
No necesito tu ayuda.

31
00:01:30,853 --> 00:01:32,320
- ˇEstamos bien!
- ˇNo están bien!

32
00:01:32,388 --> 00:01:36,188
żCrees que ser arrastrado fuera de tu
casa a la mitad de la noche está bien?

33
00:01:36,259 --> 00:01:38,659
żQué hay de Tara?
Moverse por todo el lugar,

34
00:01:38,728 --> 00:01:42,164
faltando a la escuela, żescuchar a la
gente hablar sobre su madre está bien?

35
00:01:44,033 --> 00:01:46,024
- Bien, tuve suficiente.
- Aquí vamos de nuevo.

36
00:01:46,102 --> 00:01:47,797
Solo arrástrala en medio
de esta mierda de nuevo.

37
00:01:47,870 --> 00:01:50,771
żSabes qué voy a hacer?
Voy a llevar a mi hija a la escuela.

38
00:01:50,840 --> 00:01:53,900
żSabes qué haré después? voy a buscar
un maravilloso lugar para vivir, żbien?

39
00:01:53,976 --> 00:01:55,944
Y tengo muchas opciones,
por cierto, żbien
[...]
Everything OK? Download subtitles