Preview Subtitle for Broken Ties


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,323 --> 00:00:01,983
Anteriormente en Stargate Atlantis.

2
00:00:02,019 --> 00:00:03,787
Ara, Rakai.

3
00:00:04,898 --> 00:00:06,281
!Oh, si!

4
00:00:06,331 --> 00:00:08,347
Rakai, Ara, somos tus amigos.

5
00:00:08,348 --> 00:00:09,542
Eres de los nuestros.

6
00:00:09,543 --> 00:00:10,831
நQuieren atacar un laboratorio espectro?

7
00:00:10,984 --> 00:00:13,244
Con una nave serநூ mucho mநூs fநூcil entrar y salir,

8
00:00:13,364 --> 00:00:15,366
antes de que lleguen refuerzos.

9
00:00:15,448 --> 00:00:17,030
Iremos por aquங், ustedes vayan por allங்.

10
00:00:17,042 --> 00:00:18,695
Contநூctenos si encuentran algo.

11
00:00:18,696 --> 00:00:20,862
ாOh, gracias a Dios que son ustedes tres!

12
00:00:21,343 --> 00:00:23,593
Adoradores de los espectros, ellos te lo hicieron a ti.

13
00:00:23,816 --> 00:00:26,753
Ellos nos recompensan con el don de la vida eterna.

14
00:00:26,777 --> 00:00:28,722
ாRakai, no!
Sin armas.

15
00:00:30,364 --> 00:00:32,766
Rodney, vete mientras puedas, porque
la prந்xima vez que nos encontremos,

16
00:00:32,767 --> 00:00:34,875
no serநூ como amigos.

17
00:00:40,611 --> 00:00:42,064
நHas podido dormir algo estos dias?

18
00:00:42,146 --> 00:00:43,611
No mucho, me temo.

19
00:00:43,705 --> 00:00:49,294
Aunque las cosas son algo mநூs fநூciles ahora, que Kanaan ha sido declarado fiable y le han permitido regresar al continente.

20
00:00:49,400 --> 00:00:51,169
நAsங் que, le gusta la vida en la gran ciudad?

21
00:00:51,251 --> 00:00:53,677
Bueno, es feliz, ahora que se reuniந் con Torren y conmigo,

22
00:00:53,712 --> 00:00:56,291
pero le estநூ costando adaptarse a la vida en Atlantis.

23
00:00:57,744 --> 00:00:59,408
Si, oங் que la ducha le da miedo.

24
00:00:59,409 --> 00:01:02,724
Y una vez aturdiந் al Dr.Gero en su fiesta de cumpleaண்os sorpresa.

25
00:01:02,771 --> 00:01:04,001
El me lo contந்.

26
00:01:04,236 --> 00:01:05,267
Un-huh.

27
00:01:05,818 --> 00:01:07,869
Es difங்cil para Kanaan.

28
00:01:08,701 --> 00:01:10,634
Nos tiene a Torren y a mi, claro,

29
00:01:10,857 --> 00:01:13,013
pero creo que todavங்a se siente solo

30
00:01:13,221 --> 00:01:15,671
Bueno, solo necesita hacer nuevos amigos.

31
00:01:16,011 --> 00:01:17,475
Deberங்as decirle que fuera al gimnasio de vez en cuando.

32
00:01:17,557 --> 00:01:18,530
Podrங்amos entrenar.

33
00:01:18,718 --> 00:01:22,960
Gracias. Eso es muy amable de tu parte, pero lo necesito de una pieza en un futuro inmediato.

34
00:01:23,030 --> 00:01:24,882
Ah, no tienes sentido del humor.

35
00:01:29,628 --> 00:01:30,999
ாHey!

36
00:01:31,608 --> 00:01:33,073
ாRonon!

37
00:01:42,501 --> 00:01:44,024
Tyre.

38
00:01:47,388 --> 00:01:50,657
Traducciந்n:
Many, Francis-ARG, ATREIDES, Crono_Breaker, salcort, Oneil81

39
00:01:50,821 --> 00:01:53,739
Presentan

40
00:02:42,419 --> 00:02:46,380
Stargate Atlantis
Temporada 05 Episodio 03 - Broken Ties (Lazos Rotos)

41
00:02:48,996 --> 00:02:52,407
El Daedalus confirma los resultados
de tu busqueda inicial.

42
00:02:52,582 --> 00:02:57,153
No hay rastro del transmisor
subcutநூneo de Ronon en ese planeta.

43
00:02:52,618 --> 00:02:55,911
Lazos Rotos

44
00:02:57,258 --> 00:02:59,239
Eso quiere decir que aழ்n sigue con vida.

45
00:02:59,521 --> 00:03:02,369
[...]
Everything OK? Download subtitles