Preview Subtitle for The Batman Superman Hour


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:10,615 --> 00:00:11,845
ˇArriba en el cielo!
ˇMiren!

2
00:00:11,846 --> 00:00:13,075
ˇEs un pájaro!

3
00:00:13,438 --> 00:00:14,606
ˇEs un avión!

4
00:00:14,607 --> 00:00:15,774
Es... ˇSUPERMAN!

5
00:00:42,031 --> 00:00:44,105
Más rápido que un relámpago.

6
00:00:44,719 --> 00:00:46,898
Más fuerte que una tormenta marina.

7
00:00:47,771 --> 00:00:49,938
Más poderoso que un huracán.

8
00:00:51,018 --> 00:00:53,598
Es el asombroso extrańo
del planeta Kryptón...

9
00:00:53,965 --> 00:00:55,855
...el hombre de acero...

10
00:00:56,371 --> 00:00:57,752
...Superman.

11
00:00:58,688 --> 00:01:00,830
Poseedor de una increíble fuerza física...

12
00:01:01,137 --> 00:01:04,356
...Superman lucha la interminable
batalla por la verdad y la justicia...

13
00:01:05,040 --> 00:01:08,831
...Disfrazado como el suave
- amanerado reportero, Clark Kent.

14
00:01:18,796 --> 00:01:22,117
Y mientras estaba en un viaje de caza,
mi padre descubrió lo que es conocido...

15
00:01:22,412 --> 00:01:23,947
...como las Cavernas Henderson.

16
00:01:24,452 --> 00:01:27,366
Hace más de 40 ańos, él
desapareció misteriosamente...

17
00:01:27,674 --> 00:01:28,857
...mientras las exploraba.

18
00:01:29,994 --> 00:01:32,411
Recientemente, descubrí estos
mapas y cartas que él dejó.

19
00:01:32,821 --> 00:01:35,960
...Él creía que había
grandes tesoros ocultos...

20
00:01:36,288 --> 00:01:38,167
...en este vasto mundo subterráneo.

21
00:01:39,100 --> 00:01:41,366
Ahora, si su periódico ayuda
a financiar la expedición...

22
00:01:41,766 --> 00:01:43,953
...Llevaré a la Srta. Lane
y al Sr. Kent conmigo...

23
00:01:44,589 --> 00:01:47,929
...y garantizo darle al Daily Planet
los derechos exclusivos sobre la historia.

24
00:01:48,745 --> 00:01:50,180
Parece una gran historia, jefe.

25
00:01:50,181 --> 00:01:51,615
Me encantaría ir.

26
00:01:52,467 --> 00:01:55,104
Déjeme ver...está bien, es un trato.

27
00:01:55,105 --> 00:01:57,742
Gracias Sr. White.

28
00:01:58,157 --> 00:01:59,579
Podemos partir inmediatamente.

29
00:02:12,470 --> 00:02:16,093
Cuidado, ahora. Esos explosivos
son para dinamitar la caverna.

30
00:02:17,885 --> 00:02:20,163
Nos separamos Kent.
Nos encontramos en Blue Grotto.

31
00:02:21,275 --> 00:02:22,561
Hasta luego, Clark.

32
00:02:22,562 --> 00:02:23,847
Te veo después, Lois.

33
00:02:59,654 --> 00:03:01,564
Esto es hermoso.

34
00:03:02,020 --> 00:03:06,393
De acuerdo al mapa, la próxima cueva es
la más lejana que un hombre haya visto.

35
00:03:06,779 --> 00:03:08,182
żEse será nuestro destino?

36
00:03:08,183 --> 00:03:09,585
Así es.

37
00:03:34,302 --> 00:03:36,046
ˇEl bote!

38
00:04:02,115 --> 00:04:03,717
La dinamita.

39
00:04:25,048 --> 00:04:26,368
ˇLois!

40
00:04:50,203 --> 00:04:52,195
Mire la estatua sobre su cabeza.

41
00:04:56,646 --> 00:05:01,003
Pero, se parece muchísimo a usted.
ż Ese es...?

42
00:05:01,495 --> 00:05:06,696
Sí, mi padre. Pero żQué habrá hecho
él para que le hagan una estatua?

43
00:05:08,121 --> 00:05:10,596
żHenderson?

44
00:05:17,979 --> 00:05:20,017
Lois.

45
00:05:44,381 --> 00:05:45,935
Henderson.

46
00:05:48,527 --> 00:05:49,981
Lois.

47
00:06:23,871 --> 00:06:26,442
ˇ Oh, no!

48
00:06:32,577 --> 00:
[...]
Everything OK? Download subtitles