Preview Subtitle for Starman


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:08,426 --> 00:00:09,719
Cuenta atrįs! Vamos allį!

2
00:00:09,761 --> 00:00:13,765
- 10, 9, 8, 7...
- Ignición.


3
00:00:13,932 --> 00:00:15,475
...6...
- Preparados.


4
00:00:15,600 --> 00:00:18,103
- Plataforma principal.
... 5, 4, 3...


5
00:00:18,103 --> 00:00:20,939
2, 1, 0.

6
00:00:26,570 --> 00:00:29,615
Y el Voyager II "ha entrado"
a formar parte de nuestra historia.


7
00:00:29,657 --> 00:00:32,911
Ha sido lanzado al espacio
desde la base de Cabo Kennedy...


8
00:00:33,036 --> 00:00:36,540
en esta fecha histórica:
20 de agosto de 1977.


9
00:00:37,124 --> 00:00:40,252
La nave lleva a bordo imįgenes
fotogrįficas de la Tierra,


10
00:00:40,335 --> 00:00:43,464
saludos de bienvenida y una selección
de composiciones musicales.


11
00:00:44,673 --> 00:00:48,803
El Voyager II "transporta un mensaje para"
las especies inteligentes del Universo.


12
00:00:48,970 --> 00:00:51,973
Por favor vengan a visitar
nuestro planeta, la Tierra.


13
00:00:57,270 --> 00:00:59,523
Como Secretario General
de las Naciones Unidas,


14
00:00:59,606 --> 00:01:03,110
organización que agrupa a 147 estados,

15
00:01:03,235 --> 00:01:07,865
que representa a la mayorķa
de habitantes humanos del planeta Tierra,


16
00:01:08,282 --> 00:01:12,662
envķo una salutación de buena voluntad
en nombre de todas las gentes de...


17
00:02:12,977 --> 00:02:15,856
Hola, un saludo de todos los nińos
del planeta Tierra.


18
00:03:58,300 --> 00:04:01,386
No sigas obsesionįndote, Jenny.
Vete a dormir.

19
00:04:49,605 --> 00:04:50,773
Muy bien, general.

20
00:04:50,898 --> 00:04:52,901
- Perdone, seńor.
- Sķ.

21
00:04:54,235 --> 00:04:56,363
Discślpeme, por favor.

22
00:05:07,458 --> 00:05:10,962
- æMįs chatarra espacial soviética?
- Nuestra gente de MOLINK dice que no.

23
00:05:11,087 --> 00:05:14,257
- æY qué dice el Kremlin?
- No saben absolutamente nada.

24
00:05:27,772 --> 00:05:31,276
Aquķ Delta Yankee, localizado el blanco,
a dos millas aproximadamente.


25
00:05:31,359 --> 00:05:33,903
- Solicito permiso para lanzar.
- Permiso concedido.


26
00:05:33,945 --> 00:05:36,948
Delta Yankee ejecuta lanzamiento.
Mislles lanzados.


27
00:05:41,912 --> 00:05:44,331
Delta Yankee informa
que un misll ha alcanzado el blanco.

28
00:05:44,456 --> 00:05:47,126
No hay cambio en la velocidad,
pero sķ otra alteración de rumbo.

29
00:05:47,293 --> 00:05:51,339
Nuevo cįlculo de punto de impacto:
Wisconsin sobre la Bahķa de Chequamegon.

30
00:05:53,299 --> 00:05:55,468
Ponme con Mark Shermin.

31
00:05:56,636 --> 00:05:59,598
Curva y va hacia la izquierda,
tira y se cae.


32
00:05:59,681 --> 00:06:03,352
Pero parece que no se ha hecho
mucho dańo. El partido se reanuda.


33
00:06:10,026 --> 00:06:12,445
Contraataque, intento de lanzamiento
desde los 6,25.


34
00:06:12,529 --> 00:06:16,116
Canasta de tres. Faltan tres minutos
para que termine el partido.


35
00:06:16,283 --> 00:06:19,369
Avanza Cheeks, estį ya en campo
contrario. Ve a Johnson,


36
00:06:19,494 --> 00:06:22,665
le pasa la pelota,
lanzamiento a la izquierda y personal...


37
00:06:22,665 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles