Preview Subtitle for Tatakau Shisho


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,080 --> 00:00:04,770
Hace mucho tiempo, en el pasado distante,

2
00:00:04,770 --> 00:00:06,690
en medio del caos ciego,

3
00:00:06,690 --> 00:00:11,310
un ser que se hacía llamar "el supervisor de
el Alfa y Omega" apareció.

4
00:00:11,670 --> 00:00:17,450
Su primera tarea fue la creación de los cielos,
de la Tierra y los océanos del caos.

5
00:00:17,450 --> 00:00:19,700
Hacer esto le llevó un millón años.

6
00:00:20,230 --> 00:00:26,200
Luego moldeó y formó del restante
caos, animales y las plantas.

7
00:00:26,200 --> 00:00:27,130
Esto tomó ...

8
00:00:27,130 --> 00:00:28,090
Cien mil años!

9
00:00:28,650 --> 00:00:30,140
Precisamente.

10
00:00:30,140 --> 00:00:32,880
También pasó otros diez mil
años en la creación del hombre.

11
00:00:33,450 --> 00:00:36,760
Por último, dividió su propio cuerpo en tres partes

12
00:00:36,760 --> 00:00:39,990
y creó tres Deidades.

13
00:00:40,870 --> 00:00:46,840
Se dio a cada uno de estos tres dioses un papel de
ver el mundo. Se trata de ...

14
00:00:46,840 --> 00:00:50,560
El capataz de la vida que es
aún por venir, Orntorra!

15
00:00:50,560 --> 00:00:53,290
El capataz de la vida que
ahora existe, Towitorra!

16
00:00:53,290 --> 00:00:55,760
¡Exactamente! ¡Exactamente!

17
00:00:55,760 --> 00:00:58,590
Y el restante es

18
00:00:59,040 --> 00:01:01,440
el capataz de la vida que ha pasado,

19
00:01:01,440 --> 00:01:05,160
el Dios que, eones y eones atrás,
creó nuestra Biblioteca Todopoderosa...

20
00:01:05,160 --> 00:01:08,460
El Dios del pasado, Bantorra!

21
00:01:16,460 --> 00:01:19,130
Este es el destino final
para toda la vida en el mundo.

22
00:01:19,130 --> 00:01:23,010
Señoras y señores, les doy la bienvenida
a la Biblioteca de Bantorra.

23
00:02:53,080 --> 00:02:58,100
Episodio 2
Bombas, una princesa, y una ciudad gris

24
00:03:01,970 --> 00:03:05,360
¡Perdón! Abran paso!

25
00:03:05,360 --> 00:03:07,490
Ah-ah-ah-ah ...

26
00:03:07,490 --> 00:03:12,320
Los días que permitimos la entrada general
son tan agotadores.

27
00:03:13,480 --> 00:03:15,190
Pero el espectáculo debe continuar.

28
00:03:15,190 --> 00:03:17,670
Todo el mundo ha venido hasta el momento para vernos.

29
00:03:18,020 --> 00:03:21,170
Dicen que la Armada de Blibliotecarios es
la más difícil de entrar

30
00:03:21,170 --> 00:03:23,650
de las vocaciones de todo el mundo.

31
00:03:37,180 --> 00:03:40,620
Vamos a ver. Lo siguiente es la colección de cuatro.

32
00:03:40,620 --> 00:03:43,400
Muertes de 1873 ...

33
00:03:43,400 --> 00:03:46,700
¿Qué? Eso es como hace cincuenta años!

34
00:03:47,100 --> 00:03:50,970
Para derrotar a los monstruos que acechan en
el laberinto debajo de los anales

35
00:03:50,970 --> 00:03:53,160
y tener la fuerza para
supervisar los libros -

36
00:03:53,160 --> 00:03:56,450
Estos son los requisitos absolutos
para un Bibliotecario Armado.

37
00:03:56,450 --> 00:03:59,850
Y quién en la actualidad
está por encima de todos nosotros ...

38
00:03:59,850 --> 00:04:03,050
Director Interino Hamyuts Meseta, ¿cierto?

39
00:04:03,050 --> 00:04:05,680
Nadie puede negar que ella es fuerte,

40
00:04:05,680 --> 00:04:06,910
pero ...

41
00:04:06,910 --> 00:04:08,150
¿Pero?

42
00:04:09,200 --> 00:04:09,880
Da igual.

43
00:04:11,940 --> 00:04:14,010
¿Qué tal un bollo?

44
00:04:14,010 --> 00:04:17,690
La muerte de las personas debe lamentarse.

45
00:04:18,190 --> 00:04
[...]
Everything OK? Download subtitles