Preview Subtitle for Chun


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ01Ψ15,095 --> 00Ψ01Ψ20,130
Soms, vraag ik me af,
waarom ik zo ben, zoals ik ben.

2
00Ψ01Ψ23,763 --> 00Ψ01Ψ28,948
De meeste vaders hebben
grote dromen voor hun dochters.

3
00Ψ01Ψ29,798 --> 00Ψ01Ψ34,588
Mijn vader droomde ervan
dat ik concertpianiste werd.

4
00Ψ01Ψ39,565 --> 00Ψ01Ψ43,900
Maar het leven loopt nooit zoals je denkt.

5
00Ψ01Ψ44,230 --> 00Ψ01Ψ46,858
Toen wij naar Hong Kong verhuisden...

6
00Ψ01Ψ46,958 --> 00Ψ01Ψ49,146
werd alles anders.

7
00Ψ02Ψ14,798 --> 00Ψ02Ψ18,234
Mijn vader was een belangrijk zakenman.

8
00Ψ02Ψ18,334 --> 00Ψ02Ψ23,358
Ik weet niet wat hij precies deed,
maar we verhuisden vaak.

9
00Ψ02Ψ23,458 --> 00Ψ02Ψ28,388
Voor mij was mijn thuis altijd
waar mijn ouders waren.

10
00Ψ02Ψ28,708 --> 00Ψ02Ψ31,799
Hallo.
- Hallo.

11
00Ψ02Ψ32,217 --> 00Ψ02Ψ35,999
Dank je Liu.

12
00Ψ03Ψ01,951 --> 00Ψ03Ψ05,776
Chun-Li, weet je niet
dat het onbeleefd is...

13
00Ψ03Ψ05,908 --> 00Ψ03Ψ08,543
om grote mensen te besluipen.

14
00Ψ03Ψ15,320 --> 00Ψ03Ψ18,325
Jij beweegt langzaam.
Ik ben onder de indruk.

15
00Ψ03Ψ18,425 --> 00Ψ03Ψ21,145
Wil jij betere bewegingen lerenΠ

16
00Ψ03Ψ40,057 --> 00Ψ03Ψ42,052
Terwijl de jaren verstreken...

17
00Ψ03Ψ42,152 --> 00Ψ03Ψ45,950
bracht een nieuwe liefde mij
dichter bij mijn vader.

18
00Ψ03Ψ46,050 --> 00Ψ03Ψ48,475
De kunst van Wushu.

19
00Ψ03Ψ55,852 --> 00Ψ03Ψ57,852
Hij was heel erg trots.

20
00Ψ04Ψ09,039 --> 00Ψ04Ψ11,767
Opgroeien was als een droom.

21
00Ψ04Ψ14,439 --> 00Ψ04Ψ17,493
Maar niets blijft voor eeuwig.

22
00Ψ04Ψ22,035 --> 00Ψ04Ψ24,417
Bedankt.
Wellusten.

23
00Ψ04Ψ27,773 --> 00Ψ04Ψ30,074
Mag ik u een glas Montrachet inschenkenΠ

24
00Ψ04Ψ30,174 --> 00Ψ04Ψ34,172
Nee, dank u. Ik zie u morgenochtend.

25
00Ψ04Ψ56,643 --> 00Ψ04Ψ58,643
Balrog.

26
00Ψ06Ψ21,660 --> 00Ψ06Ψ23,192
Papa, papa.
- Chun-Li.

27
00Ψ06Ψ23,292 --> 00Ψ06Ψ25,927
Waar ga jij heenΠ
- Laat me los.

28
00Ψ06Ψ26,119 --> 00Ψ06Ψ28,754
Laat haar gaan.
- Laat mij gaan.

29
00Ψ06Ψ30,693 --> 00Ψ06Ψ33,440
Ik vind het mooi,
wat je met je nieuw huis gedaan hebt.

30
00Ψ06Ψ33,540 --> 00Ψ06Ψ37,493
Bij je volgende verhuizing
kom ik je een presentje brengen.

31
00Ψ06Ψ37,593 --> 00Ψ06Ψ39,267
PapaΠ

32
00Ψ06Ψ39,367 --> 00Ψ06Ψ41,246
Laat me gaan.
- Balrog...

33
00Ψ06Ψ41,346 --> 00Ψ06Ψ43,620
het lijkt er op dat we
'n wilde hier hebben.

34
00Ψ06Ψ43,720 --> 00Ψ06Ψ46,419
Laat haar gaan, Bison.

35
00Ψ06Ψ49,889 --> 00Ψ06Ψ51,889
Ga naar boven.

36
00Ψ06Ψ51,925 --> 00Ψ06Ψ54,237
Doe wat ik je zeg.

37
00Ψ06Ψ55,242 --> 00Ψ06Ψ57,367
Het is goed, mijn liefje.

38
00Ψ06Ψ57,519 --> 00Ψ07Ψ01,674
Een heer, zal nooit een schoolmeisje
pijn doen.

39
00Ψ07Ψ03,779 --> 00Ψ07Ψ06,013
Ga.

40
00Ψ07Ψ12,906 --> 00Ψ07Ψ14,906
Dag.

41
00Ψ07Ψ16,052 --> 00Ψ07Ψ17,940
Welterusten.

42
00Ψ07Ψ18,040 --> 00Ψ07Ψ20,967
Balrog.

43
00Ψ07Ψ26,601 --> 00Ψ07Ψ29,137
Chun-Li.

44
00Ψ07Ψ30,711 --> 00Ψ07Ψ32,397
Nee.

45
00Ψ07Ψ32,497 --> 00Ψ07Ψ35,122
H, laat hem met rust.

46
00Ψ07Ψ35,173 --> 00Ψ07Ψ37,377
Wat heb je gedaanΠ

47
00Ψ07Ψ37,874 --> 00Ψ07Ψ40,598
Stap in.

48
00Ψ07Ψ43,847 --> 00Ψ07Ψ45,847
Kom op.

49
00Ψ08Ψ15,233 --> 00Ψ08Ψ18,221
Dit was aan mij gegeven tijdens
mijn reis door India.

50
00Ψ08Ψ18,321 --> 00Ψ08Ψ19,780
Ze noemen het de spinnende vogel.

51
00Ψ08Ψ19,880 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles