Preview Subtitle for Curiosity Kills


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:06,800 --> 00:00:10,302
Örülök, hogy beugrottatok,
gyerekgyilkosok.

2
00:00:10,337 --> 00:00:12,769
Ne aggódjatok miattam,

3
00:00:12,804 --> 00:00:16,306
csak akkor fáj, ha nevetek.

4
00:00:18,308 --> 00:00:20,274
Ez jó buli volt.

5
00:00:20,309 --> 00:00:23,812
Jobb, mint a vitorlázórepülés.

6
00:00:25,313 --> 00:00:29,316
Persze néhányan inkább
két lábbal állnak a földön,

7
00:00:29,351 --> 00:00:32,285
akárcsak mai mesénk főszereplői.

8
00:00:32,320 --> 00:00:34,820
A természet lágy ölén

9
00:00:34,855 --> 00:00:37,822
akartak eltölteni egy hétvégét.

10
00:00:40,824 --> 00:00:47,362
Mai kis rothadó történetünk címe:
Halálos kíváncsiság.

11
00:01:46,971 --> 00:01:49,005
Meg akarsz ölni.

12
00:01:49,040 --> 00:01:52,275
Ne kezdd már megint,
csak mert rád jött egy klimaxroham.

13
00:01:52,310 --> 00:01:53,808
Ezt nézd meg!

14
00:01:53,843 --> 00:01:55,844
Rutabaga, bok-choi,
daikon, tofu

15
00:01:55,879 --> 00:01:57,662
zellerlé.

16
00:01:57,697 --> 00:01:59,447
Ez nem embernek való.

17
00:01:59,947 --> 00:02:01,448
Ez moslék.

18
00:02:01,882 --> 00:02:05,551
Ezek a legegészségesebb kaják,
amit Harry és találtunk.

19
00:02:05,586 --> 00:02:07,036
Ha jó kislány leszel,

20
00:02:07,071 --> 00:02:08,486
talán még érhet
valami meglepetés.

21
00:02:08,987 --> 00:02:12,056
Nagyon jól tudtad,
hogy nem a nagyvárosba

22
00:02:12,091 --> 00:02:13,622
megyünk sétálni.

23
00:02:13,657 --> 00:02:15,623
Nem, nem tudtam.

24
00:02:15,658 --> 00:02:18,428
Állítod azonnal nullára
a hisztimétert!

25
00:02:18,463 --> 00:02:19,728
Tűrd csak a gyalázkodást!

26
00:02:20,262 --> 00:02:21,797
Miattad vagyunk itt
az Isten háta mögött,

27
00:02:22,296 --> 00:02:24,697
száz kilométerre a civilizációtól.

28
00:02:24,732 --> 00:02:28,201
És meg is mondtam, miért.

29
00:02:30,069 --> 00:02:31,286
Csillapodj le!

30
00:02:31,321 --> 00:02:32,504
Csillapodj le te!

31
00:02:32,804 --> 00:02:36,756
Ez van, ezt kell szeretni.

32
00:02:36,791 --> 00:02:40,709
Valódi ételt akarok,
egy valódi étteremben és...

33
00:02:40,744 --> 00:02:42,445
Itt nincsenek éttermek.

34
00:02:42,480 --> 00:02:44,145
Vagy kocsikázol értük három órát.

35
00:02:44,579 --> 00:02:45,912
Itt vagyunk egy
mocsár kellős közepén

36
00:02:45,947 --> 00:02:48,914
étel és minden nélkül.

37
00:02:48,949 --> 00:02:51,451
Ne húzd fel magad,
nem tesz jót az epédnek.

38
00:02:55,220 --> 00:02:56,686
Figyelmeztetlek, Cynthia.

39
00:02:56,721 --> 00:03:00,291
Szedd össze magad
vagy esküszöm...

40
00:03:00,326 --> 00:03:01,842
Ha nem, akkor mi lesz?

41
00:03:01,877 --> 00:03:03,324
Rohadt bogarak.

42
00:03:03,359 --> 00:03:06,862
Soha többet az
életbe nem akarok

43
00:03:07,362 --> 00:03:09,113
kempinget belülről látni.

44
00:03:09,148 --> 00:03:10,865
Én otthon ülő típus vagyok.

45
00:03:11,364 --> 00:03:12,831
De ha

46
00:03:12,866 --> 00:03:15,935
a barátod Harry
kempingezni akar, máris...

47
00:03:17,736 --> 00:03:20,972
Harry bogyókat és
bioszemetet eszik,

48
00:03:21,007 --> 00:03:23,005
tehát nekünk is éhen kell halnunk.

49
00:03:23,040 --> 00:03:25,541
Mindenki téged bámul.

50
00:03:25,576 --> 00:03:28,061
Azonnal lépjünk le innen.

51
00:03:28,096 --> 00:03:30,510
[...]
Everything OK? Download subtitles