Preview Subtitle for Tears Of The Sun Cd2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,225 --> 00:00:08,786
Es una ni馻. Es s髄o una maldita ni馻.

2
00:00:21,975 --> 00:00:25,001
Hijo de perra. Vete.

3
00:00:29,816 --> 00:00:31,681
Mira tu obra, hijo de perra.

4
00:00:50,070 --> 00:00:51,503
Lake.

5
00:01:20,534 --> 00:01:23,196
Doc, vengan aqu.

6
00:01:38,885 --> 00:01:40,250
Red.

7
00:01:54,768 --> 00:01:56,861
Su beb est muerto.

8
00:02:10,217 --> 00:02:11,844
Zee.

9
00:02:31,638 --> 00:02:35,301
Dale eterno descanso, h, Se駉r!
Que tu luz divina se pose sobre ella.

10
00:02:35,575 --> 00:02:38,806
Que su alma y la de todos
los ca韉os descanse en paz.

11
00:02:40,914 --> 00:02:42,983
Dale eterno descanso, h, Se駉r!
Que tu luz divina se pose sobre ella.

12
00:02:42,983 --> 00:02:44,348
Dale eterno descanso, h, Se駉r!
Que tu luz divina se pose sobre ella.

13
00:02:44,584 --> 00:02:47,576
Que su alma y la de todos
los ca韉os descanse en paz.

14
00:02:57,831 --> 00:02:59,492
Tiene el pulso d閎il.

15
00:03:09,543 --> 00:03:11,704
緾髆o pueden hacer esto?

16
00:03:12,946 --> 00:03:15,005
Esto es lo que hacen.

17
00:03:16,449 --> 00:03:19,509
Cortan los pechos de las madres...

18
00:03:19,786 --> 00:03:23,449
...as nunca m醩 podr醤
alimentar a sus propios beb閟.

19
00:03:26,126 --> 00:03:28,356
Eso es lo que hacen.

20
00:03:34,334 --> 00:03:35,631
Doc.

21
00:03:37,304 --> 00:03:39,135
Necesito morfina.

22
00:06:04,451 --> 00:06:05,782
Dra. Kendricks.

23
00:06:08,855 --> 00:06:10,516
Dra. Kendricks.

24
00:06:15,362 --> 00:06:16,488
Est bien.

25
00:07:22,362 --> 00:07:25,798
- 縎ucede algo?
- Deje que le atienda el brazo.

26
00:07:28,535 --> 00:07:29,729
Est bien.

27
00:07:45,552 --> 00:07:46,712
Con cuidado.

28
00:07:51,090 --> 00:07:52,648
Pruebe esto.

29
00:07:52,859 --> 00:07:55,020
Lo ayudar a mantenerse despierto.

30
00:07:56,996 --> 00:07:58,657
縌u es?

31
00:07:58,832 --> 00:08:00,424
Nuez de cola, del 醨bol.

32
00:08:05,004 --> 00:08:06,471
Es inocuo.

33
00:08:06,639 --> 00:08:08,607
La hemos usando por generaciones.

34
00:08:09,509 --> 00:08:11,773
Patience, 縩o es as?

35
00:08:14,414 --> 00:08:16,075
縃ace cu醤to que est醩 en la misi髇?

36
00:08:17,250 --> 00:08:18,649
Vivo ah.

37
00:08:18,818 --> 00:08:21,616
Vivo ah desde que tengo diez a駉s.

38
00:08:22,922 --> 00:08:24,014
緾髆o as?

39
00:08:24,824 --> 00:08:28,920
Escuch que ayudaban a los ni駉s que
eran forzados a participar en la guerra...

40
00:08:29,596 --> 00:08:31,154
...as que me un a ellos.

41
00:08:37,337 --> 00:08:39,771
縈e llevar donde mi hija?

42
00:08:47,347 --> 00:08:48,780
S, se駉ra.

43
00:08:58,458 --> 00:09:01,359
緾髆o fue que termin en 羏rica?

44
00:09:01,694 --> 00:09:04,060
Vine aqu con mi marido.

45
00:09:05,798 --> 00:09:07,891
Quer韆mos ayudar.

46
00:09:09,135 --> 00:09:13,333
Fuimos a Sierra Leone.
Estaban escasos de m閐icos ah.

47
00:09:13,973 --> 00:09:15,167
C髍telo.

48
00:09:23,516 --> 00:09:25,882
緾髆o muri su esposo?

49
00:09:33,192 --> 00:09:35,854
Est醔amos en el hospital.

50
00:09:37,363 --> 00:09:39,228
Los rebeldes vinieron.

51
00:09:40,233 --> 00:09:44,761
Mi marido trat de detenerlos,
para protegerme...

52
00:09:46,239 --> 00:09:48,002
...pero no pudo.


[...]
Everything OK? Download subtitles