Preview Subtitle for Tess Of The D Urbervilles


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:12,960 --> 00:00:14,720
Buenos días tenga, Pastor Tringham.

2
00:00:14,720 --> 00:00:16,960
Buenos días, Sir John.

3
00:00:20,200 --> 00:00:24,000
żDiscúlpeme, seńor?
żPastor?

4
00:00:24,000 --> 00:00:25,800
Nos encontramos el último
día de mercado,

5
00:00:25,800 --> 00:00:29,000
en este mismo camino,
y me llamó Sir John.

6
00:00:29,000 --> 00:00:30,800
Lo hice.

7
00:00:30,800 --> 00:00:35,280
Y hace unas semanas,
de nuevo Sir John.

8
00:00:35,280 --> 00:00:36,671
Es cierto.

9
00:00:36,671 --> 00:00:41,160
Pero ud. sabe que yo soy simplemente
John Durbeyfield, el marchante.

10
00:00:41,160 --> 00:00:43,560
-Así que, żpor qué...?
- Déjame ver tu perfil.

11
00:00:43,560 --> 00:00:45,600
- żSeńor?
- Levanta la barbilla.

12
00:00:53,560 --> 00:00:57,520
Ahí está, la nariz y la barbilla
de los D'Urberville.

13
00:00:57,520 --> 00:01:01,120
- Tal vez un poco caídas.
- żSeńor?

14
00:01:01,120 --> 00:01:03,960
Es un aristócrata, Sir John.

15
00:01:03,960 --> 00:01:07,000
Un descendiente directo de una
de las pocas famílias distinguidas de la zona,

16
00:01:08,040 --> 00:01:10,160
Los D'Urberville.

17
00:01:10,160 --> 00:01:13,320
Descubrí por casualidad este apellido
en los registros de la parroquia.

18
00:01:13,320 --> 00:01:16,640
Sois originarios de Normandia,
llegasteis con el Conquistador.

19
00:01:16,640 --> 00:01:19,560
Luchasteis al lado de Eduardo II
y del rey Juan.

20
00:01:19,560 --> 00:01:24,640
Carlos II os hizo Caballero de la
Regia Encina por vuestra lealtad.

21
00:01:24,640 --> 00:01:26,920
Así que si la Caballería fuese hereditaria,

22
00:01:26,920 --> 00:01:31,520
como más o menos solía ser antes,
ahora seríais Sir John.

23
00:01:31,520 --> 00:01:33,800
- żDe veras?
- ˇOh, sí!

24
00:01:33,800 --> 00:01:36,520
Difícilmente existe una família
así en Inglaterra.

25
00:01:36,520 --> 00:01:42,600
żDónde tosemos ahora fuerte,
como D'Urberville?

26
00:01:42,600 --> 00:01:44,160
A dónde vivimos, me refiero.

27
00:01:44,160 --> 00:01:46,120
No vivís en ninguna parte.

28
00:01:46,120 --> 00:01:49,760
Una cripta de la família en Kingsbere
es todo lo que queda de vuestro legado.

29
00:01:49,760 --> 00:01:53,440
Hileras e hileras de vosotros,
bajo los dóseles de mármol de Purbeck.

30
00:01:53,440 --> 00:01:56,920
żNo hay grandes mansiones familiares?
żGrandes propiedades?

31
00:01:56,920 --> 00:01:59,720
Como família del condado,
estáis extinguidos.

32
00:01:59,720 --> 00:02:02,920
Buenos días, Sir John.

33
00:02:02,920 --> 00:02:05,520
Pero Pastor,
żqué debería hacer, seńor?

34
00:02:09,040 --> 00:02:10,880
Nada...

35
00:02:10,880 --> 00:02:14,200
excepto pensar en...

36
00:02:14,200 --> 00:02:17,560
cómo han caído los poderosos.

37
00:02:18,800 --> 00:02:21,800
żBeberá una cerveza conmigo, Pastor?

38
00:02:21,800 --> 00:02:23,760
ˇLa hay muy buena en Rolliver!

39
00:02:23,760 --> 00:02:26,240
ˇYa has bebido bastante!

40
00:02:33,600 --> 00:02:35,800
ˇUna cripta familiar en Kingsbere!

41
00:03:19,960 --> 00:03:22,000
ˇTess, mira!

42
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
ˇSir John os desea un buen día!

43
00:03:26,840 --> 00:03:28,640
ˇBuenos días a todos!

44
00:03:28,640 --> 00:03:33,200
ˇTengo una cripta familiar en Kingsbere!

45

[...]
Everything OK? Download subtitles