Preview Subtitle for The Crazies


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:53,846 --> 00:00:57,483
DOIS DIAS ANTES

2
00:00:59,443 --> 00:01:02,524
Vamos encontrar-nos
novamente


3
00:01:02,932 --> 00:01:05,174
Não sei onde

4
00:01:05,275 --> 00:01:07,879
Não sei quando

5
00:01:08,140 --> 00:01:12,114
Mas sei que nos vamos
encontrar novamente


6
00:01:12,215 --> 00:01:16,046
Num dia calorento

7
00:01:17,534 --> 00:01:19,195
CONDADO DE PIERCE
XERIFE

8
00:01:19,456 --> 00:01:22,542
Continua a sorrir

9
00:01:22,642 --> 00:01:26,842
Como sempre sorris

10
00:01:27,839 --> 00:01:32,379
Até que o céu azul
leve as nuvens escuras


11
00:01:32,674 --> 00:01:35,275
Para bem longe

12
00:01:36,515 --> 00:01:40,465
E tu podias, por favor
dizer "olá"


13
00:01:41,122 --> 00:01:43,243
a todas as pessoas
que eu conheço...


14
00:01:45,992 --> 00:01:48,714
Dra. Dutton, a minha tia
está na cidade.

15
00:01:50,075 --> 00:01:51,993
Ela está doente, também.

16
00:01:52,274 --> 00:01:54,629
Preciso que fiques
até mais tarde esta noite.

17
00:01:54,729 --> 00:01:56,488
-Precisa?
-É melhor enviares uma mensagem

18
00:01:56,588 --> 00:01:58,540
à tua 'tia' Scotty a dizer-lhe

19
00:01:58,640 --> 00:02:00,519
que não vais poder ir
ao jogo de basebol.

20
00:02:00,619 --> 00:02:02,058
Espere um pouco.
Como...?

21
00:02:02,158 --> 00:02:04,270
-O Scotty e eu não...
-Então, Becky!

22
00:02:04,370 --> 00:02:06,492
É o segredo mais mal
guardado na cidade.

23
00:02:06,592 --> 00:02:10,638
Isso é mais que evidente!
Vai-te lá embora, sai daqui.

24
00:02:10,899 --> 00:02:13,942
-Vai-te divertir um pouco.
-Obrigada, Dra. Dutton.

25
00:02:29,102 --> 00:02:31,772
Não faz mal
o que diz o calendário.

26
00:02:31,872 --> 00:02:34,019
O dia da abertura,
é o 1º dia da primavera.

27
00:02:34,119 --> 00:02:36,557
Não. O xerife nunca paga o café.

28
00:02:36,657 --> 00:02:38,686
É simpático da tua parte, Ben.

29
00:02:38,787 --> 00:02:42,074
Mas o director ainda tem as multas
de estacionamento para pagar.

30
00:02:42,175 --> 00:02:44,209
-Ponha na conta dele.
-Sim, senhor.

31
00:02:51,961 --> 00:02:55,433
-O miúdo joga rápido.
-Tal como conduz.

32
00:02:55,533 --> 00:02:57,617
Bom lançamento, Scotty!

33
00:03:22,087 --> 00:03:24,135
Atravessa o campo.

34
00:03:26,228 --> 00:03:27,907
Jesus Cristo!

35
00:03:30,612 --> 00:03:32,182
Tommy.

36
00:03:35,171 --> 00:03:36,676
Fiquem aí.

37
00:03:36,776 --> 00:03:38,678
Pessoal, vão para o balneário.

38
00:03:40,049 --> 00:03:41,695
Tire-os do campo.

39
00:03:41,795 --> 00:03:44,549
-Leve-os para o balneário, director.
-Rory!

40
00:03:45,986 --> 00:03:49,248
Ei, Rory!
Temos aqui um jogo a decorrer.

41
00:03:49,348 --> 00:03:51,408
Estamos a jogar
e tu apareces armado?

42
00:03:51,508 --> 00:03:53,153
Que diabos estás a fazer?

43
00:03:54,840 --> 00:03:56,410
Rory...

44
00:03:56,510 --> 00:03:59,115
Tu estás bêbado.
É isso.

45
00:03:59,215 --> 00:04:02,072
Agora, vais baixar a arma.

46
00:04:03,958 --> 00:04:07,007
Rory, baixa a arma.

47
00:04:08,690 --> 00:04:10,167
Baixa a arma.

48
00:04:12,198 --> 00:04:14,035
Então, Rory.

49
00:04:14,331 --> 00:04:15,741
Rory?

50
00:04:18,936 --> 00:04:21,550
Vais baix
[...]
Everything OK? Download subtitles