Preview Subtitle for Cry Of The Werewolf


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:34,741 --> 00:01:38,871
ESPAŃA

2
00:01:43,016 --> 00:01:44,847
Hace unos 200 ańos...

3
00:01:45,285 --> 00:01:49,312
un mendigo llegó al pueblo de Santa Vera,
pidiendo caridad.

4
00:01:50,257 --> 00:01:53,385
Era un hombre simple,
pero no tanto como para no saber...

5
00:01:53,460 --> 00:01:55,951
cuándo era un día normal
y cuándo era domingo.

6
00:01:56,997 --> 00:02:00,694
Y aunque sonaba la campana de la iglesia
y las tiendas estaban cerradas...

7
00:02:00,767 --> 00:02:03,395
y no había nadie en la plaza, él sabía...

8
00:02:03,737 --> 00:02:05,329
que ése día no era domingo.

9
00:02:06,540 --> 00:02:07,529
Seńor.

10
00:02:09,676 --> 00:02:13,373
Perdone a un pobre e ignorante mendigo,
seńor, pero hoy no es domingo.

11
00:02:16,049 --> 00:02:17,778
Las campanas están doblando...

12
00:02:18,318 --> 00:02:21,048
- y no hay nadie en la calle.
- żNo sabes leer?

13
00:02:23,290 --> 00:02:24,416
No, seńor.

14
00:03:08,034 --> 00:03:09,160
żY bien?

15
00:03:10,070 --> 00:03:14,404
- Seńor. Hoy no es domingo.
- Ya lo sé.

16
00:03:15,909 --> 00:03:19,037
- No hay nadie en la calle.
- También lo sé.

17
00:03:19,346 --> 00:03:22,747
Y la campana de la iglesia está doblando.
Y quieres saber por qué, żno?

18
00:03:22,816 --> 00:03:25,910
- Sí.
- Bien, te diré por qué.

19
00:03:27,654 --> 00:03:30,452
Hoy es día festivo.

20
00:03:31,191 --> 00:03:35,651
Es día de celebración.
Y todos estamos celebrando, żno, seńores?

21
00:03:37,130 --> 00:03:38,995
żSabes qué estamos celebrando?

22
00:03:39,199 --> 00:03:41,724
Que nuestro amado marqués se casa hoy...

23
00:03:41,801 --> 00:03:43,701
y nosotros tenemos que celebrar.

24
00:03:44,938 --> 00:03:46,269
Por decreto.

25
00:03:48,608 --> 00:03:50,041
Mesonero, sírveme un trago.

26
00:03:52,012 --> 00:03:54,037
żEso no es algo bueno?

27
00:03:56,182 --> 00:03:58,980
żY quién pagará su boda? Nosotros.

28
00:04:00,053 --> 00:04:03,284
żY quién pagó la novia,
la pobre nińa? Nosotros.

29
00:04:03,390 --> 00:04:04,584
Sí.

30
00:04:04,791 --> 00:04:09,023
żQuién paga el banquete que están dando
ahora mismo en el castillo?

31
00:04:09,095 --> 00:04:10,119
Nosotros.

32
00:04:13,033 --> 00:04:16,469
Nunca te había visto.
żQué eres, un mendigo?

33
00:04:17,070 --> 00:04:18,196
Sí, seńor.

34
00:04:19,105 --> 00:04:21,869
Si, por la caridad de vuestro buen corazón...

35
00:04:24,177 --> 00:04:26,304
No nos sobra nada, amigo.

36
00:04:27,013 --> 00:04:29,311
Allí es adonde fue toda nuestra caridad.

37
00:04:29,849 --> 00:04:34,081
Si quieres algo, deberías ir allí.
Y Dios sabe que te deseo suerte.

38
00:04:39,492 --> 00:04:43,895
El mendigo creyó al hombre
y anduvo el largo camino hasta el castillo...

39
00:04:44,264 --> 00:04:46,198
donde, como le habían dicho...

40
00:04:46,433 --> 00:04:49,596
el marqués estaba celebrando su boda
con un banquete.

41
00:05:48,194 --> 00:05:49,252
Paren.

42
00:05:50,764 --> 00:05:52,561
żQué sucede, querida?

43
00:05:53,099 --> 00:05:55,863
- Se ve tan...
- żNo te gusta el ganso?

44
00:05:58,171 --> 00:06:01,299
żPor qué cocinaste ganso
si a la marquesa no le gusta?

45
00:06:01,374 --> 00:06:04,366
- Mi seńor, no lo sabía.
- żPor qué no lo sabías?

46
00:06:07,514
[...]
Everything OK? Download subtitles