Preview Subtitle for The Adventures Of Sinbad


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,641 --> 00:00:16,141
ترجمه شده توسطِ
-= D . X =-

2
00:00:18,642 --> 00:00:25,642
اقيانوسِ هند
يکصد مايلي شرق ماداگاسکار

3
00:00:59,856 --> 00:01:02,700
به تمام واحدها
. براي موقعيت " 911 " آماده باشيد

4
00:01:37,657 --> 00:01:38,657
شليک کنيد

5
00:02:14,666 --> 00:02:18,666
" ماجراهاي هفت گانه ي سندباد "

6
00:02:25,591 --> 00:02:29,491
" قطر "
" دوحه "

7
00:02:32,202 --> 00:02:34,002
شرکت کشتيرانيِ بين المللي کارمَن
. مرکز اصلي

8
00:02:34,514 --> 00:02:35,514
خانمها و آقايان

9
00:02:36,240 --> 00:02:39,470
همونطوري که همگي ميدونيم ، دنيا منتظر
. پيدا شدن يک منبع جديد انرژي باقي نميمونه

10
00:02:40,407 --> 00:02:43,200
و به همين خاطره که شرکت " کارمن " ؛
. به سمت و سوي جديدي حرکت ميکنه

11
00:02:43,536 --> 00:02:48,006
کارمن "؛ يه شرکت حمل و نقل درياييه "
آيا با اين کار ، از حيطه ي تخصصي خودتون خارج نميشين ؟

12
00:02:48,459 --> 00:02:51,890
دوازده نسلِه که خانواده ي من به صورت اختصاصي
. در زمينه کشتيراني فعاليت دارن

13
00:02:52,569 --> 00:02:54,303
همونطور که " قطب نماي پدرم " ؛
. يادآور همين حرفه

14
00:02:55,156 --> 00:02:58,256
و حالا ميخوام مدير اجرايي جديدمون
. آقاي " باگز " رو بهتون معرفي کنم

15
00:03:00,125 --> 00:03:05,525
شما در زمينه ي توليد انرژي جديد فعاليت ميکنيد
ولي اين وسط تکليف آلودگيِ راديواکتيو چي ميشه ؟

16
00:03:05,948 --> 00:03:07,390
کارمن " در تکنولوژيهاي سالم "
. و سلامت سرمايه گذاري ميکنه

17
00:03:07,926 --> 00:03:12,400
که اين سرمايه گذاري شامل تکنولوژي هاي پاکسازي
. من جمله " پاکسازي اشعه هاي راديو اکتيو " هم ميشه

18
00:03:12,637 --> 00:03:16,720
در آينده ي نزديک سوابق و کارهاي شرکتمون
. در اين زمينه بيانگر منِش ما خواهند بود

19
00:03:17,051 --> 00:03:20,064
آقاي " سندباد " ؛ آيا اين موضوع واقعيت داره
که شما با مدل مشهور " سامانتا فارس " قرار ميذارين ؟

20
00:03:20,867 --> 00:03:22,534
بالاخره يه سئوال تختخوابي ازم پرسيدي

21
00:03:24,041 --> 00:03:27,067
خانمها ، آقايان ، مفتخرم که
. . دستگاه " پايديس " رو بهتون معرفي کنم

22
00:03:27,494 --> 00:03:29,644
ماشين حفاري که هم در خشکي و
. هم در آب کار ميکنه

23
00:03:30,199 --> 00:03:32,300
ميتونه تا عمق حدود 2 مايلي
. به فعاليت ادامه بده

24
00:03:32,338 --> 00:03:37,598
و همچنين به دليل طراحي خاصي که داره ميتونه
. به طبقات زمين هم نفوذ کنه

25
00:03:41,545 --> 00:03:42,545
. . حالا

26
00:03:46,779 --> 00:03:48,900
ترجيح ميدم با آدما
. چهره به چهره گفتگو کنم

27
00:03:55,253 --> 00:03:59,200
ارتباطو از دست داديم ، اقيانوس هند
. در فاصله ي 400 مايليِ شرق ماداگاسکار

28
00:04:00,022 --> 00:04:02,512
. . ولي
. . اين براي چندين ساعت پيش بوده

29
00:04:03,004 --> 00:04:06,001
خيلي خوب ، اگه يکي پيدا بشه و بهم بگه که
چطوري بزرگترين تانکر سوختِ دنيا رو از دست داديم

30
00:04:06,249 --> 00:04:07,249
. برنده ي يه جايزه حسابي ميشه . .

31
00:04:09,628 --> 00:04:10,628
خبر بد چيه ؟

32
00:04:11,909 --> 00:04:15,009
بيشترين چيزي که ميتونيم درموردش بگيم
. اينه که حادثه در زمان خسوف اتفاق افتاده

33
00:04:15,360 --> 00:04:19,000
نامعلومه ؛ مثل کابوس ميمونه ؛
. مثل چيزايي که درمورد مثلث برمودا ميگن

34
00:04:19,348 --> 00:04:23,732
همونايي که درشرايط نامعلوم و پيچيده ي آب و هوايي
. کِشتي ها گم ميشن و ديگه پيدا نميشن

35
00:04:24,402 --> 00:04:27,444
درواقع هر ماجراي افسانه اي و غير قابل توضيحي
. که فکرشو بکنين اونجا اتفاق افتاده

36
00:04:28,217 --> 00:04:29,811
هيچ شرح و توضيحي که ندادي به کنار
. منو هم گيج کردي
[...]
Everything OK? Download subtitles