Preview Subtitle for Astronauts


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,502 --> 00:00:06,165
Para clasificar todos los cuerpos en el
sistema solar, es necesario


2
00:00:06,239 --> 00:00:09,538
adoptar un criterio arbitrario; un
criterio...


3
00:00:09,609 --> 00:00:14,478
que se pueda aplicar a todos los
cuerpos celestes.


4
00:00:17,450 --> 00:00:20,851
Observemos el cinturón de asteroides
entre Marte y Júpiter.


5
00:00:21,755 --> 00:00:26,089
La clasificación de estos planetesimales
fragmentados comenzó en...


6
00:00:26,159 --> 00:00:29,492
1801 con el descubrimiento de Ceres.

7
00:00:30,163 --> 00:00:33,860
Ceres, con un diámetro de 955 kilómetros...

8
00:00:33,933 --> 00:00:39,633
es de los miembros de mayor tamańo
entre cientos de cuerpos...


9
00:00:39,706 --> 00:00:44,871
que están en una órbita infinita
de desechos primordiales


10
00:00:44,944 --> 00:00:48,812
desde una fase muy temprana de la
formación planetaria.


11
00:00:49,716 --> 00:00:55,814
Hay mas de dos mil asteroides bajo
observación constante...


12
00:00:55,889 --> 00:01:00,622
pero debido a su gran tamańo, su
ubicación y su disponibilidad...


13
00:01:00,693 --> 00:01:04,891
Ceres se estableció como el lugar perfecto
para un proveedor de bebidas...


14
00:01:04,964 --> 00:01:06,295
o, en otras palabras, un bar.

15
00:01:06,366 --> 00:01:12,305
Se llama, de manera muy apropiada,
"El Cruce de Ceres".


16
00:01:13,206 --> 00:01:16,505
En su mayoría, lo frecuentaban
vagabundos...


17
00:01:16,576 --> 00:01:21,172
y malandros. Aquí es donde empieza
nuestra historia.


18
00:01:21,247 --> 00:01:25,684
La historia de como me convertí en
padre.


19
00:01:25,785 --> 00:01:31,690
Ah, y hoy es mi cumpleańos.

20
00:01:35,562 --> 00:01:39,157
PRODUCCIONES BNS PRESENTA

21
00:02:02,322 --> 00:02:04,449
EL ASTRONAUTA AMERICANO

22
00:03:12,900 --> 00:03:13,126
Mierda.

23
00:04:45,952 --> 00:04:48,079
Cruce de Ceres. Habla Eddy.

24
00:04:48,821 --> 00:04:51,483
Eddy, habla Samuel Curtis.
Acabo de aterrizar.


25
00:04:51,591 --> 00:04:55,186
Yo se. Lo vimos. Estuvo increíble.

26
00:04:55,495 --> 00:04:57,929
Me puedes ayudar y darme un vuelo?

27
00:04:58,031 --> 00:05:00,056
Claro. żTrajiste el gato?

28
00:05:00,133 --> 00:05:03,261
Sí. Lo tengo. Se llama Mico de Gato.

29
00:05:03,336 --> 00:05:05,327
Yo lo quiero llamar Oscar.

30
00:05:05,405 --> 00:05:10,707
Eso no estuvo tan mal, o no, Mico?
Eddy, tienes algo para mí?


31
00:05:10,777 --> 00:05:12,438
Sí.

32
00:05:12,512 --> 00:05:15,174
Bueno. Yo voy para allá en un rato.

33
00:05:15,281 --> 00:05:16,578
Bueno. Adiós.

34
00:05:35,101 --> 00:05:38,559
Listo, gato, vamos.

35
00:07:29,916 --> 00:07:31,941
CONCURSO DE BAILE ESTA NOCHE

36
00:08:15,628 --> 00:08:18,688
Yo me quedo con eso. Ha visto a
Eddy?

37
00:08:19,532 --> 00:08:24,060
Sí. El está allá en la esquina de la
barra.

38
00:08:27,473 --> 00:08:29,464
O sea es el cantinero?

39
00:08:43,956 --> 00:08:45,617
Gracias.

40
00:08:50,429 --> 00:08:51,555
Samuel Curtis.

41
00:08:51,631 --> 00:08:55,795
Ya se. Vimos el aterrizaje. Todos
acá quedaron...

42
00:08:55,86
[...]
Everything OK? Download subtitles