Preview Subtitle for Air


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,500 --> 00:00:12,500
Sincronizarea:
MikeRed

2
00:00:13,000 --> 00:00:18,000
Sincronizare pentru varianta: 25 FPS
Air.Force.One.1997.WS.DVDRip.XviD-AXIAL
CD1 = 700,64 MB (734.681.088 bytes)
CD2 = 699,02 MB (732.977.152 bytes)

3
00:00:54,000 --> 00:01:00,000
AIR FORCE ONE

4
00:03:50,040 --> 00:03:54,280
Verificare. Număraţi-vă.
Număraţi-vă. Doi. Trei.

5
00:03:54,280 --> 00:03:55,680
Patru. Cinci.

6
00:03:55,760 --> 00:03:57,120
Şase.

7
00:03:58,240 --> 00:03:59,640
Fixat explozibilul.

8
00:03:59,680 --> 00:04:00,960
Să ne mişcăm.

9
00:04:13,720 --> 00:04:15,080
Liber .

10
00:04:31,760 --> 00:04:34,400
Low Boy, aici Black Cat.

11
00:04:34,440 --> 00:04:37,120
ETA Romeo, L-Z-1-9.

12
00:04:37,160 --> 00:04:38,720
Suntem gata. Recepţie.

13
00:04:41,840 --> 00:04:44,280
Haideţi. Afară de acolo!
Plecaţi, plecaţi!

14
00:04:45,880 --> 00:04:47,080
Haide.

15
00:04:51,840 --> 00:04:52,760
Intră!

16
00:04:55,960 --> 00:04:57,720
Cer acoperire! Sunt pe acoperiş!

17
00:05:02,840 --> 00:05:03,680
Du-te!

18
00:05:12,640 --> 00:05:15,200
Aici Low Boy.
Pachetul e împachetat.

19
00:05:29,920 --> 00:05:32,280
Doamnelor şi domnilor,

20
00:05:32,320 --> 00:05:37,120
acum trei săptămâni,
forţele speciale americane şi ruseşti...

21
00:05:37,160 --> 00:05:40,000
l-au capturat pe auto-proclamatul
conducător al Kazakhstanului...

22
00:05:40,080 --> 00:05:42,320
Generalul Ivan Radek.

23
00:05:45,720 --> 00:05:49,600
Trupele lui Radek au fost instruite
pentru a pune capăt democraţiei.

24
00:05:50,520 --> 00:05:53,880
Arsenalul său nuclear
ar fi putut împinge lumea...

25
00:05:53,920 --> 00:05:55,880
către un nou război rece.

26
00:05:55,960 --> 00:05:59,520
Dar datorită ajutorului acordat de către
unul din marii conducători mondiali...

27
00:05:59,560 --> 00:06:02,760
Radek este acum în închisoare.

28
00:06:06,400 --> 00:06:09,680
Astăzi îl onorăm pe acest om curajos.

29
00:06:10,840 --> 00:06:13,360
Doamnelor şi domnilor,
prietenul meu...

30
00:06:13,440 --> 00:06:16,640
Preşedintele Statelor Unite ale Americii.

31
00:06:30,880 --> 00:06:34,520
Morţii îşi amintesc indiferenţa noastră.

32
00:06:34,600 --> 00:06:36,840
Morţii îşi amintesc de tăcerea noastră.

33
00:06:36,920 --> 00:06:39,200
În această seară am venit aici
pentru a fi felicitat.

34
00:06:40,400 --> 00:06:42,600
Dar azi, când am vizitat
taberele Crucii Roşii...

35
00:06:42,680 --> 00:06:45,920
pline de refugiaţi...

36
00:06:45,960 --> 00:06:48,280
fugind de ororile din Kazakhstan...

37
00:06:49,200 --> 00:06:52,800
mi-am dat seama că nu merit să fiu felicitat,
la fel ca nimeni dintre noi.

38
00:06:52,880 --> 00:06:55,160
-Ce face?
- Nu ăsta-i discursul.

39
00:06:55,200 --> 00:06:56,600
Adevărul este ca...

40
00:06:56,640 --> 00:06:58,920
am acţionat prea târziu.

41
00:06:59,000 --> 00:07:03,360
Am acţionat numai când securitatea
noastră naţională a fost ameninţată.

42
00:07:05,200 --> 00:07:09,240
Regimul lui Radek a ucis peste 200.000
de bărbaţi, femei şi copii...

43
00:07:09,280 --> 00:07:11,160
şi noi am văzut asta la TV.

44
00:07:11,200 --> 00:07:14,200
Am lăsat să se întâmple.
Au fost ucişi oameni...

45
00:07:14,280 --> 00:07:16,440
de mai mult de un an.

46
00:07:16,520 --> 00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles