Preview Subtitle for The Gymnast 2006 Dvdrip Xvid Tbms


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:45,893 --> 00:00:49,226
Has dejado de tomar antidepresivos?

2
00:00:49,296 --> 00:00:50,820
Si

3
00:00:50,898 --> 00:00:53,230
Tomas algn otro medicamento?

4
00:00:53,300 --> 00:00:55,131
No

5
00:00:55,202 --> 00:00:58,171
Bueno, creo que es el
momento de empezar a buscar

6
00:00:58,238 --> 00:01:00,165
alguna terapia alternativa

7
00:01:00,240 --> 00:01:03,170
Y para ello necesitamos
que venga tu marido

8
00:01:03,243 --> 00:01:07,304
Me temo que, a partir de
ahora ser bastante mas caro

9
00:01:07,381 --> 00:01:10,714
Pienso que si estuviera en
forma dispondr眼 de m硬 tiempo

10
00:01:11,484 --> 00:01:14,413
Muchas mujeres cometen ese error

11
00:01:22,663 --> 00:01:25,795
Cari絪, ya es hora de que
crezcas. Deja sola a mam檄/i>

12
00:01:25,866 --> 00:01:28,630
Puedo hacerme un masaje? Por favor!

13
00:01:28,702 --> 00:01:31,262
He dicho que no! Deja en paz a mam

14
00:01:31,297 --> 00:01:34,239
Vete ya. Vete

15
00:01:34,509 --> 00:01:37,602
Oh, por favor, podr眼s
llev痙tela cuando te vayas?

16
00:01:41,682 --> 00:01:44,845
He so人do otra vez con el accidente

17
00:01:44,918 --> 00:01:50,788
Pero esta vez, mis sesos estaban
esparcidos por toda la carretera

18
00:01:56,397 --> 00:01:59,627
La directora de casting es
una puta con "P" mayscula

19
00:01:59,700 --> 00:02:01,292
Acu乶tate

20
00:02:01,368 --> 00:02:03,666
Estoy realmente nervioso

21
00:02:03,737 --> 00:02:06,035
Ven conmigo a la audici蚤

22
00:02:06,106 --> 00:02:07,403
No puedo

23
00:02:07,474 --> 00:02:09,465
Tengo una cliente nueva esta tarde

24
00:02:18,418 --> 00:02:20,249
Hola. Soy Jane Hawkins

25
00:02:31,498 --> 00:02:33,898
Puedes ponerte afuera
al lado de la piscina


26
00:02:44,011 --> 00:02:46,912
Para qu demonios
te mantienes en forma?

27
00:02:46,980 --> 00:02:48,709
Denise?

28
00:02:48,782 --> 00:02:51,580
Pues s que eras tu...

29
00:02:51,652 --> 00:02:54,314
Ten眼 una referencia,
y era el mismo nombre

30
00:02:54,388 --> 00:02:57,551
y ten眼 que saber si eras tu

31
00:02:57,624 --> 00:02:59,717
Ven y dame un abrazo!

32
00:03:02,730 --> 00:03:03,820
Perdona

33
00:03:03,898 --> 00:03:07,567
Bueno, entiendo por qu
desapareciste del mapa...

34
00:03:08,234 --> 00:03:11,103
Desde luego, casarse con
複 explica varias cosas

35
00:03:11,138 --> 00:03:13,438
Bueno, parece que a
ti te ha ido todo bien

36
00:03:13,507 --> 00:03:15,600
Me he divorciado

37
00:03:15,676 --> 00:03:19,612
Por... las no-tan-viejas amigas

38
00:03:23,617 --> 00:03:25,247
Obviamente no te
le押te el memorando

39
00:03:25,282 --> 00:03:26,185
El memorando?

40
00:03:26,220 --> 00:03:28,112
La guerra ha terminado...
no te lo han dicho?

41
00:03:28,189 --> 00:03:31,187
Ahora ya puedes salir y empezar
a comer chocolate, queso...

42
00:03:31,258 --> 00:03:32,547
Lo hago

43
00:03:32,626 --> 00:03:35,322
Bueno, pues de alguna forma no
est teniendo el mismo efecto

44
00:03:35,395 --> 00:03:36,862
Oh, Dios!

45
00:03:36,930 --> 00:03:39,558
Vamos, te ense人r la choza

46
00:04:16,069 --> 00:04:19,766
De vuelta al grupo

47
00:04:20,240 --> 00:04:24,504
Quedan 9 minutos para el
final... Necesitan marcar


48
00:04:36,356 --> 00:
[...]
Everything OK? Download subtitles