Preview Subtitle for Day By Day


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:10,200 --> 00:00:18,800
Agradecemos a la gente de Lawrence,
Kansas. Por su participación y ayuda
en la realización de esta pelķcula.

2
00:00:22,500 --> 00:00:26,100
Puesto de Comando Aéreo
Omaha, Nebraska.
194 millas al Norte de Kansas.

3
00:00:31,400 --> 00:00:32,600
General a bordo!

4
00:00:33,700 --> 00:00:36,000
- Bienvenido a bordo, Sr.
- Muchas gracias.

5
00:00:37,500 --> 00:00:39,800
Buenos dķas, seńores.
Descansen, por favor.

6
00:00:40,400 --> 00:00:41,700
Como estį el "tablero" hoy?

7
00:00:45,500 --> 00:00:46,900
- Aquķ tiene.
- Muchas gracias.

8
00:00:47,600 --> 00:00:53,000
Divisé 4 misiles, van al encuentro
del punto 5, en Sedalia. Fuerza 14-01-35

9
00:00:53,000 --> 00:00:57,800
por suelo secundario 4-15
0-4-15 esta mańana.

10
00:01:01,200 --> 00:01:05,800
El Presidente se encuentra en Camp Davis,
el Comandante en Jefe de Europa

11
00:01:05,800 --> 00:01:11,200
estį fuera de posición hasta nuevo
aviso de la 21a. Volverį esta tarde.

12
00:01:11,700 --> 00:01:19,400
Esta es la situación y en particular
la presencia de un submarino en la costa oeste.

13
00:01:23,900 --> 00:01:27,000
Segundo de Puesto Aéreo
para chequeo. Me escucha?

14
00:01:27,000 --> 00:01:29,600
Estį completo para revisión oceįnica.

15
00:01:29,600 --> 00:01:30,600
Si. Sr.

16
00:01:34,800 --> 00:01:36,500
Café, General?

17
00:01:36,500 --> 00:01:38,400
Tiene con edulcorante?

18
00:02:04,300 --> 00:02:07,800
EL DĶA DESPUÉS.

19
00:02:08,600 --> 00:02:16,000
Subtitulada y traducida 100%
por EVM Scan usando Subtitle Workshop
El mejor software "made in" Uruguay.

20
00:04:47,500 --> 00:04:52,500
...La respuesta fue unanime para presentar
sanciones economicas a las acciones Sovieticas

21
00:04:52,800 --> 00:04:57,400
para frenar la presencia del ejercito
a lo largo de la frontera oeste

22
00:04:57,400 --> 00:05:01,200
La inteligencia de la OTAN apoyó
una ocupación masiva sobre el rio Elba...

23
00:05:01,500 --> 00:05:06,100
extendiendose en todas direcciones
de la frontera Checa.

24
00:05:06,100 --> 00:05:11,500
Los EE. UU. creen que se arriezga la retirada
de soldados y la reducción de armamento.

25
00:05:11,900 --> 00:05:15,900
El embajador alega que se trata de
ejercicios de entrenamiento normales.

26
00:05:16,300 --> 00:05:20,000
El Embajador Karajin alega que
esta explicación es inaceptable.

27
00:05:20,000 --> 00:05:24,000
y llamo a esta actitud "provocativa"
Embajador Karajin?

28
00:05:24,100 --> 00:05:28,100
Provocativa? nos llama
provocativos cuando Uds...

29
00:05:28,300 --> 00:05:33,400
Los americanos tienen 260 mil soldados

30
00:05:33,400 --> 00:05:38,400
y 7 mil armas nucleares al otro
lado de nuestra frontera?

31
00:05:42,600 --> 00:05:45,900
Como en el nacimiento, debemos hacer
algo al respecto en estos dķas

32
00:05:45,900 --> 00:05:49,800
El problema es que las células
no crecen apropiadamente

33
00:05:49,800 --> 00:05:53,000
La aorta nace desde el
ventrķculo derecho...

34
00:05:53,000 --> 00:05:54,600
y la pulmonar desde la izquierda.

35
00:05:55,400 --> 00:05:59,300
Hicimos un lindo agujero entre
los dos lados del corazón...

36
00:05:59,300 --> 00:06:02,900
para permitir a la sangre llevar
suficiente oxķgeno al resto del cuerpo.

37
00:06:03,600 --> 00:06:04,800

[...]
Everything OK? Download subtitles