Preview Subtitle for The Man From Laramie


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:16,169 --> 00:01:18,444
QUEREMOS EXPRESAR
NUESTRO AGRADECIMIENTO

2
00:01:18,529 --> 00:01:22,124
POR SU AYUDA A LOS HABITANTES
DEL ESTADO DE NUEVO MÉXICO,

3
00:01:22,209 --> 00:01:24,882
DONDE SE RODĶ ESTA PELÍCULA.

4
00:02:12,729 --> 00:02:14,606
Acamparemos aquí esta noche.

5
00:02:14,689 --> 00:02:17,283
Aguantarān un poco mās
antes de que anochezca.

6
00:02:17,449 --> 00:02:19,519
- Acamparemos aquí.
- Tú mandas.

7
00:03:23,689 --> 00:03:25,680
CABALLERÍA

8
00:04:08,929 --> 00:04:11,489
Vamos, Sr. Lockhart, a cenar.

9
00:04:11,729 --> 00:04:13,367
Enseguida voy.

10
00:04:14,409 --> 00:04:16,969
Quedarse ahí pensando
no te lo va a devolver.

11
00:04:18,169 --> 00:04:21,002
No, pero me recuerda
para qué he venido aquí.

12
00:04:21,089 --> 00:04:23,478
El odio no favorece a un hombre como tú.

13
00:04:24,249 --> 00:04:26,240
Algunos hombres lo exteriorizan.

14
00:04:26,489 --> 00:04:30,243
- Venga, vamos a tomar un café.
- Ahora mismo voy.

15
00:05:50,969 --> 00:05:53,927
ALMACENES WAGGOMAN

16
00:05:55,609 --> 00:05:56,962
Ya hemos llegado.

17
00:06:16,969 --> 00:06:18,402
ŋDesea algo?

18
00:06:19,449 --> 00:06:22,168
Tengo tres carros de suministros fuera,
de Laramie.

19
00:06:22,249 --> 00:06:24,240
ŋDe Laramie? ŋCķmo ha conseguido llegar?

20
00:06:24,329 --> 00:06:27,799
- Cuestiķn de suerte. ŋDķnde descargamos?
- No lo sé.

21
00:06:28,689 --> 00:06:30,839
ŋQuién lo sabe? ŋDķnde estā el jefe?

22
00:06:31,409 --> 00:06:32,637
Arriba.

23
00:06:52,249 --> 00:06:53,841
ŋHay alguien?

24
00:06:55,209 --> 00:06:56,801
Disculpe, seņora.

25
00:06:56,929 --> 00:06:59,489
Busco al dueņo de la tienda.

26
00:07:00,169 --> 00:07:01,488
Yo soy la dueņa.

27
00:07:03,809 --> 00:07:04,798
Entiendo.

28
00:07:04,929 --> 00:07:07,489
Tengo fuera tres carros
de suministros para usted.

29
00:07:07,569 --> 00:07:10,083
Esperaba que no llegaran nunca.

30
00:07:10,169 --> 00:07:12,285
Creí que estaría deseosa de recibirlos.

31
00:07:12,369 --> 00:07:14,121
Estān pagados, parece necesitarlos.

32
00:07:14,209 --> 00:07:17,406
Había agotado las existencias
y esperaba poder dejar el negocio.

33
00:07:17,489 --> 00:07:19,241
Siento decepcionarla, seņora.

34
00:07:19,329 --> 00:07:22,002
ŋDķnde quiere que descarguemos?

35
00:07:23,569 --> 00:07:25,400
ŋLe apetece un té?

36
00:07:25,569 --> 00:07:26,558
ŋQué?

37
00:07:28,849 --> 00:07:32,125
Hace mucho tiempo
que no tomo té con una dama.

38
00:07:32,649 --> 00:07:34,367
Con mucho gusto.

39
00:07:34,849 --> 00:07:36,760
- Siéntese.
- Gracias.

40
00:07:42,169 --> 00:07:44,399
- ŋCķmo se llama?
- Will Lockhart.

41
00:07:44,489 --> 00:07:46,241
Yo me llamo Barbara Waggoman.

42
00:07:46,329 --> 00:07:49,127
- ŋToma azúcar?
- Sí, cuando tengo.

43
00:07:50,689 --> 00:07:54,364
He estado en habitaciones así,
pero no en esta parte del país.

44
00:07:54,449 --> 00:07:57,566
Mi padre trajo todo esto
de nuestra casa en Connecticut.

45
00:07:57,649 --> 00:07:59,526
Era un hombre de gusto refinado.

46
00:07:59,609 --> 00:08:03,841
Mi padre apreciaba la vida elegante,
pero la desperdiciķ en esta tienda...

47
00:08:03,969 --> 00:08:06,927
vaciando toneles de harina
y midiendo tela de algodķn.

48
00:08:07,
[...]
Everything OK? Download subtitles