Preview Subtitle for The Frighteners


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,240 --> 00:00:02,275
Hola, soy Peter Jackson,

2
00:00:02,360 --> 00:00:05,079
estoy sentado en mi salón
en Wellington, Nueva Zelanda...

3
00:00:05,160 --> 00:00:08,277
y les voy a comentar cómo se hizo
The Frighteners.

4
00:00:08,360 --> 00:00:11,830
Es la primera vez que hago esto
y la idea de pasar dos horas hablando...

5
00:00:11,920 --> 00:00:14,514
intimida un poco, pero ya veremos cómo va.

6
00:00:14,600 --> 00:00:17,433
Recuerdo que la primera toma
de esta película...

7
00:00:17,680 --> 00:00:20,478
podría denominarse toma problemática.

8
00:00:20,560 --> 00:00:23,028
Parece un set en miniatura...

9
00:00:23,120 --> 00:00:25,918
este plano de los edificios,
pero no, es de tamańo real.

10
00:00:26,000 --> 00:00:28,514
Ahí al fondo está el antiguo gran hospital.

11
00:00:28,600 --> 00:00:30,989
Y esta casa
hacia la que nos inclinamos ahora...

12
00:00:31,080 --> 00:00:33,799
fue algo muy grande que construimos...

13
00:00:33,880 --> 00:00:35,871
en el campo, delante del hospital.

14
00:00:35,960 --> 00:00:39,635
Teníamos unas torres de lluvia enormes.
Había humedad y hacía viento...

15
00:00:39,720 --> 00:00:42,280
cuando lo rodamos con una grúa gigante,
y lo repetimos,

16
00:00:42,360 --> 00:00:45,750
porque la primera vez
la cámara no se encendía ni se apagaba.

17
00:00:45,840 --> 00:00:47,910
Los chicos tocaban los botones,
pero no iba...

18
00:00:48,000 --> 00:00:51,310
y pensamos que la lluvia
se habría metido en la electrónica.

19
00:00:52,080 --> 00:00:54,548
Las transiciones que veis aquí,

20
00:00:54,640 --> 00:00:57,393
la cortina de transición y ésta
están informatizadas.

21
00:00:57,480 --> 00:00:59,198
Esto son tablas informatizadas...

22
00:00:59,280 --> 00:01:01,191
que creamos. No son reales.

23
00:01:01,280 --> 00:01:02,395
Y estamos en...

24
00:01:02,480 --> 00:01:05,278
Es como haber unido
tres partes distintas de película...

25
00:01:05,360 --> 00:01:09,035
con pequeńos fundidos
y transiciones informatizadas.

26
00:01:10,640 --> 00:01:13,518
Ésta secuencia la llamamos
la del "hombre del papel pintado".

27
00:01:13,600 --> 00:01:15,670
Y en el guión original,

28
00:01:15,760 --> 00:01:18,399
cuando lo escribimos, era la anciana,

29
00:01:19,040 --> 00:01:23,511
la seńora Bradley, a quien perseguía
la aparición, no a Patricia.

30
00:01:26,000 --> 00:01:30,118
Y concebimos la idea de que es un juego...

31
00:01:30,200 --> 00:01:32,430
entre la aparición,

32
00:01:32,520 --> 00:01:35,034
que mucho después revelamos
que se trata de Johnny,

33
00:01:35,120 --> 00:01:37,429
y Patricia, dado que eran amantes...

34
00:01:37,520 --> 00:01:38,873
hace 30 ańos.

35
00:01:40,440 --> 00:01:43,034
Siguen jugando a un juego...

36
00:01:43,120 --> 00:01:45,315
que sé que confundió a mucha gente...

37
00:01:45,400 --> 00:01:47,118
y la gente decía que era un engańo,

38
00:01:47,200 --> 00:
[...]
Everything OK? Download subtitles