Preview Subtitle for The Office Us S03e16 Phyllis Wedding Dvdrip Xvid Jfkxvid


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,702 --> 00:00:05,364
Diablos. Perdங் otro archivo.

2
00:00:06,773 --> 00:00:08,741
Tendrளூ que reiniciar, otra vez.

3
00:00:11,044 --> 00:00:14,377
- Oye, Dwight, நquieres una menta?
- நQuளூ crees tழ்?

4
00:00:18,618 --> 00:00:20,643
En el colegio,
supimos de un cientங்fico...

5
00:00:20,720 --> 00:00:23,780
...que entrenaba perros para que
salivaran al sonido de campanas...

6
00:00:23,857 --> 00:00:26,291
...alimentநூndolos siempre
que ளூstas sonaban.

7
00:00:26,726 --> 00:00:31,095
En las ழ்ltimas dos semanas,
he probado un experimento parecido.

8
00:00:34,034 --> 00:00:36,161
- Dwight, நquieres una menta?
- Bueno.

9
00:00:39,406 --> 00:00:40,668
- நMenta?
- Claro.

10
00:00:43,810 --> 00:00:45,903
- நMenta, Dwight?
- "நMenta, Dwight?"

11
00:00:46,913 --> 00:00:47,913
Sங்.

12
00:00:54,320 --> 00:00:55,787
நQuளூ estநூs haciendo?

13
00:00:57,190 --> 00:00:58,190
Yo...

14
00:00:58,858 --> 00:01:01,520
- நQuளூ?
- No sளூ. Yo...

15
00:01:02,529 --> 00:01:04,895
De pronto mi boca sabe tan feo.

16
00:01:11,871 --> 00:01:13,566
Scranton le da la bienvenida

17
00:01:42,335 --> 00:01:44,803
Siempre damas de honor,
நcierto, seண்oritas?

18
00:01:45,271 --> 00:01:48,832
Bien, para esta prந்xima, se van todas.
Quedan sந்lo Phyllis y papநூ.

19
00:01:49,609 --> 00:01:52,840
Pensநூndolo bien, que mamநூ se quede
y las hermanas...

20
00:01:53,546 --> 00:01:55,241
...y tழ் y tழ் y tழ்.

21
00:01:57,417 --> 00:01:58,645
Perfecto.

22
00:01:58,718 --> 00:02:01,881
Phyllis se casa,
y estoy en medio de la fiesta.

23
00:02:02,155 --> 00:02:04,783
Me pide que empuje la silla de su padre
por el pasillo.

24
00:02:04,858 --> 00:02:07,918
Asங் que, bநூsicamente,
estoy entregando a la novia.

25
00:02:08,761 --> 00:02:10,353
Como pago su salario...

26
00:02:10,430 --> 00:02:14,093
...es como si estuviera pagando
por la boda, cosa que me encanta hacer.

27
00:02:14,501 --> 00:02:18,267
Es un gran dங்a para Phyllis,
pero un dங்a aழ்n mநூs importante para mங்.

28
00:02:18,471 --> 00:02:20,063
El jefe de la novia.

29
00:02:21,207 --> 00:02:24,005
Sங். Invitளூ a Michael a mi boda.

30
00:02:24,811 --> 00:02:28,747
Era la ழ்nica forma de obtener
seis semanas para mi luna de miel.

31
00:02:29,549 --> 00:02:32,109
Nadie habங்a obtenido antes seis semanas.

32
00:02:32,552 --> 00:02:37,552
Phyllis utilizந் exactamente
las mismas invitaciones que Roy y yo.

33
00:02:38,825 --> 00:02:42,283
Asங் que fue como ser invitada
a mi propia boda.

34
00:02:42,362 --> 00:02:45,559
Y yo me dije:
"நPensளூ que habங்a acabado con eso?"

35
00:02:48,134 --> 00:02:50,295
- நQuளூ hay en la caja?
- Una tostadora.

36
00:02:50,403 --> 00:02:52,837
- நTழ்?
- Una tostadora.

37
00:02:53,373 --> 00:02:54,738
Increங்ble.

38
00:02:58,111 --> 00:03:00,136
- Hola, மngela.
- Hola, Dwight.

39
00:03:00,813 --> 00:03:03,441
Luces tan bella como
la reina de Inglaterra.

40
00:03:03,917 --> 00:03:05,009
Gracias.

41
00:03:05,385 --> 00:03:07,649
No te detengas. Voltea a la izquierda.

42
00:03:09,222 --> 00:03:10,314
A la izquierda.

43
00:03:15,995 --> 00:03:18,122
Los Schrutes tienen sus costumbres.

44
00:03:18,198 --> 00:03:21,190
Generalmente nos casamos parados
sobre nuestras tumbas.

[...]
Everything OK? Download subtitles