Preview Subtitle for Phantom Requiem For The Phantom
If preview looks OK then Download subtitles
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,382
Anteriormente
em The Phantom...
2
00:00:02,417 --> 00:00:04,405
Seu nome de
batismo é Kit Walker.
3
00:00:04,489 --> 00:00:07,742
Nasceu em Gstaad, Suíça. Nome
dado em homenagem ao seu pai,
4
00:00:07,777 --> 00:00:09,494
que foi um homem
muito importante.
5
00:00:09,536 --> 00:00:10,953
Sua mãe foi assassinada.
6
00:00:10,954 --> 00:00:13,790
Estava com ela quando o carro
foi jogado para fora da estrada.
7
00:00:13,825 --> 00:00:16,626
Esta criança foi adotada
por Frank e Pam Moore.
8
00:00:17,168 --> 00:00:18,795
Meu pais estão mortos!
9
00:00:18,836 --> 00:00:21,255
Tinha dois homens
quando cheguei em casa!
10
00:00:21,290 --> 00:00:23,049
Tentaram me matar.
11
00:00:24,592 --> 00:00:26,552
Walker, você está morto!
12
00:00:26,886 --> 00:00:28,436
O que você quer?
13
00:00:28,471 --> 00:00:30,723
O mundo precisa
que você assuma
14
00:00:30,758 --> 00:00:32,975
o manto dos
seus antepassados.
15
00:00:33,017 --> 00:00:35,728
E junte suas
forças contra o mal.
16
00:00:35,763 --> 00:00:38,106
Jalil Ben-David, destrua-o.
17
00:00:38,731 --> 00:00:41,275
Com Flicker, nós literalmente
poderemos programar
18
00:00:41,310 --> 00:00:43,903
qualquer pessoa para
fazer o que quisermos.
19
00:00:45,404 --> 00:00:47,663
Você precisa esquecer
sua antiga vida!
20
00:00:47,698 --> 00:00:49,867
Não posso! O detetive
que abriu esse caso
21
00:00:49,902 --> 00:00:51,402
é pai da minha amiga.
22
00:00:51,410 --> 00:00:53,120
Se ele não encerrar
essa investigação,
23
00:00:53,155 --> 00:00:54,872
a Irmandade Singh
irá matá-lo.
24
00:01:00,561 --> 00:01:02,646
Tradução: Adriano_CSI,
Abeinha, Luís Alvez e Rai
25
00:01:07,651 --> 00:01:10,863
Revisão: lhenrique
Sincronia: Adriano_CSI e lhenrique
26
00:01:31,300 --> 00:01:35,888
O FANTASMA
27
00:01:41,310 --> 00:01:43,937
ILHA DE BENGALLA -
QUARTEL GENERAL DA BPAA-THAP
28
00:01:46,023 --> 00:01:48,449
- Viu o Kit?
- Eu já ia te chamar.
29
00:01:48,484 --> 00:01:50,659
Estou tentando falar
com ele, mas não responde.
30
00:01:50,694 --> 00:01:53,238
- O que há de errado?
- Alguém invadiu o laboratório.
31
00:01:53,273 --> 00:01:55,532
Nós reviramos
tudo, mas ele sumiu.
32
00:01:56,033 --> 00:01:59,494
- O que sumiu?
- O novo traje TAC.
33
00:02:04,041 --> 00:02:07,461
Algum voo entre 19:00h de
ontem e 6:00h dessa manhã?
34
00:02:09,046 --> 00:02:11,339
- Ele o quê?
- O que aconteceu?
35
00:02:13,925 --> 00:02:15,677
Você encontrou
o plano de voo?
36
00:02:16,845 --> 00:02:19,222
Se encontrar, me
avise imediatamente.
37
00:02:32,360 --> 00:02:36,239
Guran saiu ontem a noite
as 3:00h no jato particular.
38
00:02:36,656 --> 00:02:38,415
Ela simplesmente
foi embora?
39
00:02:38,450 --> 00:02:41,578
Ela disse ao Hank que ia à
Heathrow para fazer manutenção.
40
00:02:44,122 --> 00:02:45,832
Kit estava com ela.
41
00:03:06,811 --> 00:03:08,570
- Sr. Davidson?
- Que diabos?
42
00:03:08,605 --> 00:03:11,024
Ei, escuta, precisa
encerrar sua investigação.
43
00:03:11,059 --> 00:03:12,567
- Por onde esteve?
- Não importa.
44
00:03:16,946 --> 00:03:19,622
Não importa onde estive.
Pode ver que est
[...]
Everything OK?
Download subtitles