Preview Subtitle for Phantom Requiem For The Phantom


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,405 --> 00:00:03,105
Anteriormente
em The Phantom...


2
00:00:03,106 --> 00:00:05,272
Seu nome de
batismo é Kit Walker.

3
00:00:05,373 --> 00:00:08,473
Nasceu em Gstaad, Suíça. Nome
dado em homenagem ao seu pai,

4
00:00:08,474 --> 00:00:10,174
que foi um homem
muito importante.

5
00:00:10,210 --> 00:00:11,543
Sua mãe foi assassinada.

6
00:00:11,544 --> 00:00:14,296
Estava com ela quando o carro
foi jogado para fora da estrada.

7
00:00:14,297 --> 00:00:16,997
Esta criança foi adotada
por Frank e Pam Moore.

8
00:00:17,532 --> 00:00:19,099
Meu pais estão mortos!

9
00:00:19,100 --> 00:00:21,435
Tinha dois homens
quando cheguei em casa!


10
00:00:21,436 --> 00:00:23,170
Tentaram me matar.

11
00:00:24,638 --> 00:00:26,539
Walker, você está morto!

12
00:00:26,840 --> 00:00:28,373
O que você quer?

13
00:00:28,374 --> 00:00:30,524
O mundo precisa
que você assuma


14
00:00:30,525 --> 00:00:32,674
o manto dos
seus antepassados.


15
00:00:32,710 --> 00:00:35,311
E junte suas
forças contra o mal.


16
00:00:35,312 --> 00:00:37,612
Jalil Ben-David, destrua-o.

17
00:00:38,214 --> 00:00:40,649
Com Flicker, nós literalmente
poderemos programar


18
00:00:40,650 --> 00:00:43,150
qualquer pessoa para
fazer o que quisermos.

19
00:00:44,586 --> 00:00:46,787
Você precisa esquecer
sua antiga vida!


20
00:00:46,788 --> 00:00:48,888
Não posso! O detetive
que abriu esse caso


21
00:00:48,889 --> 00:00:50,356
é pai da minha amiga.

22
00:00:50,357 --> 00:00:51,990
Se ele não encerrar
essa investigação,

23
00:00:51,991 --> 00:00:53,692
a Irmandade Singh
irá matá-lo.

24
00:00:59,028 --> 00:01:01,028
Tradução: Adriano_CSI,
Abeinha, Luís Alvez e Rai

25
00:01:05,829 --> 00:01:08,929
Revisão: lhenrique
Sincronia: Adriano_CSI e lhenrique

26
00:01:28,530 --> 00:01:32,930
O FANTASMA

27
00:01:38,131 --> 00:01:40,631
ILHA DE BENGALLA -
QUARTEL GENERAL DA BPAA-THAP

28
00:01:42,653 --> 00:01:45,014
- Viu o Kit?
- Eu já ia te chamar.

29
00:01:45,015 --> 00:01:47,115
Estou tentando falar
com ele, mas não responde.

30
00:01:47,116 --> 00:01:49,576
- O que há de errado?
- Alguém invadiu o laboratório.

31
00:01:49,577 --> 00:01:51,777
Nós reviramos
tudo, mas ele sumiu.

32
00:01:52,231 --> 00:01:55,561
- O que sumiu?
- O novo traje TAC.

33
00:01:59,920 --> 00:02:03,211
Algum voo entre 19:00h de
ontem e 6:00h dessa manhã?

34
00:02:04,734 --> 00:02:06,918
- Ele o quê?
- O que aconteceu?

35
00:02:09,385 --> 00:02:11,098
Você encontrou
o plano de voo?

36
00:02:12,210 --> 00:02:14,465
Se encontrar, me
avise imediatamente.

37
00:02:27,089 --> 00:02:30,811
Guran saiu ontem a noite
as 3:00h no jato particular.

38
00:02:31,196 --> 00:02:32,938
Ela simplesmente
foi embora?

39
00:02:32,939 --> 00:02:35,939
Ela disse ao Hank que ia à
Heathrow para fazer manutenção.

40
00:02:38,376 --> 00:02:40,017
Kit estava com ela.

41
00:03:00,132 --> 00:03:01,849
- Sr. Davidson?
- Que diabos?

42
00:03:01,850 --> 00:03:04,150
Ei, escuta, precisa
encerrar sua investigação.

43
00:03:04,151 --> 00:03:05,651
- Por onde esteve?
- Não importa.

44
00:03:09,859 --> 00:03:12,441
Não importa onde estive.
Pode ver que es
[...]
Everything OK? Download subtitles