Preview Subtitle for The Player


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:13,607 --> 00:00:14,596
Silencio, se rueda.

2
00:00:14,687 --> 00:00:16,484
Silencio todos, se rueda.

3
00:00:16,567 --> 00:00:18,558
Escena uno, toma diez. Claqueta.

4
00:00:25,327 --> 00:00:26,362
Y...

5
00:00:26,767 --> 00:00:27,756
¡Acción!

6
00:00:30,047 --> 00:00:31,605
Despacho de Joel Levison.

7
00:00:31,687 --> 00:00:35,157
No, lo siento, aún no ha llegado.
¿ Quiere dejarle un mensaje?

8
00:00:35,407 --> 00:00:37,716
- Sí, Sr. Levy, le diré que ha llamado.
- Sandy, nunca digas eso.

9
00:00:37,807 --> 00:00:41,004
Está reunido o lo que sea,
pero siempre está.

10
00:00:41,207 --> 00:00:43,482
- A ver, ¿quién era?
- Un tal Larry Levy.

11
00:00:44,887 --> 00:00:47,162
Espero que no hubiera nada
en la prensa del cine.

12
00:00:47,247 --> 00:00:49,715
- No sé. El correo se retrasa.
- Pues ve a buscarlo.

13
00:00:49,807 --> 00:00:50,922
- ¡Ya!
- Lo que usted diga.

14
00:00:51,007 --> 00:00:53,521
Lo quiero aquí antes de que llegue.

15
00:00:57,567 --> 00:01:01,003
EL JUEGO DE HOLLYWOOD

16
00:01:08,007 --> 00:01:11,966
Griffin, Griffin, hola. Griffin, hola.
Adam Simon.

17
00:01:12,047 --> 00:01:13,400
Sé que quedamos la semana que viene,

18
00:01:13,487 --> 00:01:14,556
pero como parece muy importante...

19
00:01:14,647 --> 00:01:15,796
No sabía que hubiéramos quedado.

20
00:01:15,887 --> 00:01:17,320
Quería adelantarte la idea ya

21
00:01:17,407 --> 00:01:18,396
- para que así...
- Oye,

22
00:01:18,487 --> 00:01:19,840
tengo mucho lío.
Ahora no puedo escucharte.

23
00:01:19,927 --> 00:01:21,076
Bueno, imagínate esto.

24
00:01:21,167 --> 00:01:23,522
Un planeta en el futuro lejano,
con dos astros.

25
00:01:23,607 --> 00:01:25,518
- ¿ Quiénes?
- No, astros de soles. Dos soles.

26
00:01:25,607 --> 00:01:27,518
Mira, pásale la idea a Bonnie Sherow.

27
00:01:27,607 --> 00:01:29,643
Todo el cine de hoy en día
parece de videoclip.

28
00:01:29,727 --> 00:01:31,160
Cambios de plano sin parar.

29
00:01:31,247 --> 00:01:33,044
El plano inicial de Touch of Evil,
de Welles,


30
00:01:33,127 --> 00:01:34,606
dura seis minutos y medio.

31
00:01:34,687 --> 00:01:36,325
- ¿ Seis y medio, Walter?
- Bueno, tres o cuatro.

32
00:01:36,407 --> 00:01:39,877
El caso es que planteó toda la película
con un solo plano secuencia.

33
00:01:39,967 --> 00:01:42,401
Mi padre fue el maquinista jefe
de ese rodaje.

34
00:01:42,487 --> 00:01:46,082
¿ Y el de Absolute Beginners?
Ese plano sí que es sensacional.


35
00:01:46,167 --> 00:01:47,566
¿ Cuál? No me suena nada.

36
00:01:47,647 --> 00:01:49,478
De Julien Temple.
Una película inglesa, Walter.

37
00:01:49,567 --> 00:01:51,558
¿lnglesa? Hablamos
de cine estadounidense,

38
00:01:51,647 --> 00:01:53,717
- y Orson Welles era un maestro.
- Hola.

39
00:01:53,807 --> 00:01:55,160
Una Pellegrino, por favor.

40
00:01:55,247 --> 00:01:56,965
- He pedido una Calistoga.
- Griff.

41
00:01:57,047 --> 00:01:58,765
- Hola, Buck, ¿qué tal?
- Bien, ¿ y tú?

42
00:01:58,847 --> 00:02:02,044
- Bien. ¿ Qué me traes?
- Aquí lo tienes.

43
00:02:03,127 --> 00:02:05,641
- El Graduado: Segunda Parte.
- Ah, bien.


44
00:02:05,727 --> 00:02:06,716
Escucha.

45
00:02:06,807 --> 00:02:08,798
Contamos con
[...]
Everything OK? Download subtitles