Preview Subtitle for The Knights Of Prosperity


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,400 --> 00:00:08,400
.: Www. Asia-Team. Net :.
P r e s e n t a:

2
00:00:11,401 --> 00:00:16,151
Una traducción de: Marime y Dannycorreia

3
00:00:18,485 --> 00:00:24,070
..:: The Knights of Prosperity ::..
..:: SO1E03 Operation: Fighting Shape ::..

4
00:00:24,071 --> 00:00:25,971
Somos los Caballeros, Bebé!

5
00:00:27,601 --> 00:00:28,504
Damas y caballeros...

6
00:00:29,494 --> 00:00:33,488
Estamos reunidos aquķ esta mańana
para una reunión de lo mįs importante.

7
00:00:33,680 --> 00:00:37,003
Los Caballeros de la Prosperidad
tienen que elegir un tema oficial.

8
00:00:38,032 --> 00:00:41,312
- Gary, æcual es tu idea?
- "Smuggler's Blues" de Glenn Fry.

9
00:00:40,313 --> 00:00:43,664
- Que porquerķa.
- Pero es sobre criminales.

10
00:00:43,585 --> 00:00:45,126
Es sobre contrabandistas
y nosotros somos ladrones.

11
00:00:45,127 --> 00:00:47,000
Ése es el problema de Glenn Fry, no mķo.

12
00:00:47,035 --> 00:00:49,547
Para qué preocuparse, tś ya tienes
la canción escogida, æverdad jefe?

13
00:00:49,763 --> 00:00:51,858
Culpable.

14
00:00:52,010 --> 00:00:52,700
Louis.

15
00:01:01,047 --> 00:01:03,427
Un guerrero de los dķas modernos
Cruel, cruel paso largo


16
00:01:03,428 --> 00:01:06,219
Tom Sawyer de hoy
Cruel, cruel orgullo


17
00:01:07,105 --> 00:01:11,164
Aunque su mente no esta en alquiler.
No lo tomes como arrogante.


18
00:01:12,083 --> 00:01:16,174
Su reserva, una tranquila defensa.
Sobreviviendo a los eventos del dķa.


19
00:01:17,604 --> 00:01:18,878
El rķo.

20
00:01:18,879 --> 00:01:22,776
Lo que dices sobre su compańķa.
Es lo que dices sobre la sociedad.


21
00:01:23,674 --> 00:01:26,757
Muy bien, suficiente! æEstamos aquķ
para cantar o para robarle a Mick Jagger?

22
00:01:26,758 --> 00:01:28,630
Los dos no son mutuamente excluyentes.

23
00:01:29,052 --> 00:01:34,143
Su departamento, su grupo de guardias
armados. æCuįl es nuestra estrategia?

24
00:01:34,388 --> 00:01:36,513
Pensé en acercarnos nos sigilo.

25
00:01:36,514 --> 00:01:38,138
æY cómo nos acercamos con sigilo

26
00:01:38,139 --> 00:01:41,605
cuando hay una gran puerta en el camino
con un sensor de huellas digitales?

27
00:01:43,065 --> 00:01:43,955
æAlguien?

28
00:01:45,470 --> 00:01:47,019
æEn puntas de pie?

29
00:01:48,826 --> 00:01:51,412
Tenemos compańķa!
Vamos, cubran, cubran, cubran.

30
00:01:51,413 --> 00:01:53,839
- Louis, lķbrate del intruso.
- æPor qué yo?

31
00:01:53,840 --> 00:01:55,564
Eres prescindible.
Ve!

32
00:02:02,029 --> 00:02:07,866
æSimone? Oh, Dios, Simone
Cashwell de la compańķa de seguros.

33
00:02:08,067 --> 00:02:10,807
Hola, Louis Plunk.

34
00:02:13,091 --> 00:02:17,120
Ella sabe mi nombre real!
Es hora de llamar a un abogado.

35
00:02:18,083 --> 00:02:19,999
æManhattan? Sķ, æRobert Shapiro?

36
00:02:20,685 --> 00:02:24,202
- æQué demonios estįs haciendo?
- æQué estįs haciendo tś aquķ?

37
00:02:24,965 --> 00:02:27,699
Dejaste ésto en mi departamento anoche.

38
00:02:28,839 --> 00:02:32,928
Oh... Oh, mi billetera, gracias.
æPero cómo encontraste éste lugar?

39
00:02:32,983 --> 00:02:35,694
Habķa un papel dentro
con ésta dirección.

40
00:02:35,695 --> 00:02:38,366
Entonces... æquién eres?

41
00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles