Preview Subtitle for The Longest Yard Cd1


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,001 --> 00:00:00,001
Correccin de errores de OCR
y sincronizacin: ShooCat

2
00:00:07,065 --> 00:00:11,024
...detiene a Harrison y lo lleva al suelo
como una res en un rodeo.

3
00:00:11,225 --> 00:00:14,900
JB Logan ayud.
Es el noveno placaje de Anderson...

4
00:00:15,105 --> 00:00:19,496
ROMPEHUESOS

5
00:00:19,705 --> 00:00:24,415
...Stoney Walker sustituye a Rufus
Middleton para que 駸te descanse.

6
00:00:24,625 --> 00:00:28,140
Hoy se ha recorrido
unas cuantas millas en este estadio.

7
00:00:28,345 --> 00:00:31,496
Rufus Middleton.
Y seguimos. Segundo y 6 en la 26.

8
00:00:31,705 --> 00:00:35,937
Stoney Walker se fue a la derecha,
Larry Singer, a la izquierda. Saque...

9
00:00:36,145 --> 00:00:38,898
ソDurante cu疣to tiempo
tenemos que ver esta mierda?

10
00:00:39,105 --> 00:00:41,460
...cae en la 23;
una trampa r疳ida,

11
00:00:41,665 --> 00:00:45,055
tendra terreno por delante de no ser
por el jugador de Jacksonville,

12
00:00:45,265 --> 00:00:49,099
James Washington La Croix,
que ha hecho un buen placaje,

13
00:00:49,305 --> 00:00:52,217
cuando Harrison estaba a punto
de colarse por la secundaria.

14
00:00:52,425 --> 00:00:55,144
Hemos tenido un partido
muy emocionante esta tarde...

15
00:00:55,345 --> 00:01:00,942
Slo un imb馗il se pone a ver
dos partidos de ftbol seguidos.

16
00:01:01,145 --> 00:01:03,375
Victorio cubre.
Singer por la izquierda.

17
00:01:03,585 --> 00:01:05,462
Ya era hora de que
Robinson fuera con Singer.

18
00:01:05,665 --> 00:01:08,304
Harrison y Mancuso
situados detr疽 de Robinson.

19
00:01:08,505 --> 00:01:11,178
Robinson le pasa a Harrison,
por el medio campo otra vez.

20
00:01:11,385 --> 00:01:14,616
Puede ser su primer intento,
cerca de las 20 yardas.

21
00:01:14,825 --> 00:01:16,622
A ver dnde ponen el baln.

22
00:01:16,825 --> 00:01:21,376
Billy Jacoby y Sonny Anderson
con un nuevo placaje. Va a ser...

23
00:01:21,585 --> 00:01:24,736
Menos mal.

24
00:01:26,625 --> 00:01:31,619
Me encuentro tan bien.
Tan relajada.

25
00:01:32,505 --> 00:01:34,780
Se han ido todos, Crewe.

26
00:01:34,985 --> 00:01:36,816
El tel馭ono est descolgado.

27
00:01:37,905 --> 00:01:39,497
Estamos solos.

28
00:01:41,865 --> 00:01:45,255
Venga, anmate, cario. Vamos.

29
00:01:46,305 --> 00:01:49,377
- Cario.
- ソQu?

30
00:01:49,585 --> 00:01:53,737
Despierta, mi vida. Venga.
Lo vas a pasar bien.

31
00:01:53,945 --> 00:01:57,494
Lo vas a pasar muy bien.
Vamos, Crewe.

32
00:01:57,705 --> 00:01:59,536
。Ap疵tate!

33
00:02:01,785 --> 00:02:04,424
Hijo de puta.

34
00:02:12,865 --> 00:02:14,457
ソAdnde vas?

35
00:02:15,385 --> 00:02:18,582
- Me largo.
- ソTe largas?

36
00:02:18,785 --> 00:02:23,575
Te largas cuando yo te diga,
All-American de mierda.

37
00:02:23,785 --> 00:02:25,616
Qu encanto.

38
00:02:29,065 --> 00:02:31,738
Y si te vas, no vuelvas.

39
00:02:31,945 --> 00:02:34,220
Eres demasiado caro
para ser un intil.

40
00:02:39,345 --> 00:02:40,619
。Putn!

41
00:02:41,665 --> 00:02:48,059
- Eso es lo que eres, un putn.
- Nunca lo haba visto de ese modo.

42
00:02:48,265 --> 00:02:50,142
Todo el mundo te compra.

43
00:02:50,345 --> 00:02:53,655
Las universidades, los profesionales,
tus corredores de apuest
[...]
Everything OK? Download subtitles