Preview Subtitle for Aliker


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,830 --> 00:00:07,760
Hay una quinta dimensión...

2
00:00:08,060 --> 00:00:10,370
mas allá de lo conocido
por el hombre.

3
00:00:10,570 --> 00:00:13,290
Es una dimensión tan
vasta como el espacio...

4
00:00:13,390 --> 00:00:15,950
y tan eterna como el infinito.

5
00:00:16,050 --> 00:00:19,830
Es el punto medio entre
la luz y la sombra,...

6
00:00:19,920 --> 00:00:22,020
entre la ciencia y
la superstición...

7
00:00:22,120 --> 00:00:25,020
y yace en medio del foso
de los temores del hombre...

8
00:00:25,220 --> 00:00:28,080
y la cima de su conocimiento.

9
00:00:28,380 --> 00:00:30,830
Esta es la dimensión
de la imaginación,...

10
00:00:30,930 --> 00:00:32,880
es un área que llamamos...

11
00:00:32,980 --> 00:00:37,740
La Dimensión Desconocida.

12
00:00:48,367 --> 00:00:50,985
El área de despegue será
despejada a las 0200.

13
00:00:51,086 --> 00:00:54,917
Repetimos: el área de despegue
será despejada a las 0200.

14
00:01:01,610 --> 00:01:05,296
Es una extrańa forma de pasar
la última noche, żverdad?

15
00:01:05,597 --> 00:01:08,291
- żExtrańa?
- La última noche en la Tierra...

16
00:01:08,392 --> 00:01:11,417
no la pasas mirando a tu transporte.

17
00:01:11,518 --> 00:01:14,268
La última noche en la Tierra
la pasas disfrutando de ella.

18
00:01:14,469 --> 00:01:18,313
Caminas por sus calles, entras a
sus bares, bailas con sus mujeres.

19
00:01:19,351 --> 00:01:22,234
Ese será nuestro mundo
por mucho tiempo, Sam,...

20
00:01:22,735 --> 00:01:26,606
y todavía estamos aquí viéndolo
a sólo 3 horas de despegar.

21
00:01:29,679 --> 00:01:31,669
żMarcusson?

22
00:01:33,455 --> 00:01:35,553
żTienes miedo?

23
00:01:37,786 --> 00:01:40,618
No lo creo. żLo tienes tú?

24
00:01:43,891 --> 00:01:45,930
Lo tengo.

25
00:01:46,864 --> 00:01:48,635
Mucho.

26
00:01:49,175 --> 00:01:52,612
Tu caso es diferente. Tu
estás entrenado para ello.

27
00:01:53,287 --> 00:01:55,858
No pasa lo mismo conmigo.

28
00:01:56,159 --> 00:01:58,558
Soy un científico, un biólogo.

29
00:01:58,859 --> 00:02:02,723
Mi mundo es el de los libros,
las platinas y los microscopios.

30
00:02:04,847 --> 00:02:08,081
Me mandan allá arriba
porque necesitan mi mente.

31
00:02:08,584 --> 00:02:10,773
Es una lástima que no
puedan mandar sólo eso.

32
00:02:10,874 --> 00:02:14,439
Dejar el cuerpo aquí a donde
pertenece. Sólo enviar la mente.

33
00:02:15,971 --> 00:02:17,583
Tengo miedo.

34
00:02:19,016 --> 00:02:21,833
Tengo miedo de lo que
encontraremos allá arriba.

35
00:02:21,934 --> 00:02:24,553
Eso es a lo que no deberías tener miedo.

36
00:02:24,654 --> 00:02:26,972
A lo desconocido, por supuesto.

37
00:02:27,073 --> 00:02:30,851
La soledad, el silencio,
eso espantaría a cualquiera.

38
00:02:31,691 --> 00:02:34,378
Pero tengo una filosofía
acerca de la gente.

39
00:02:34,479 --> 00:02:36,783
Me refiero a toda la gente, Sam.

40
00:02:36,884 --> 00:02:39,138
Todos son iguales en todas partes.

41
00:02:39,719 --> 00:02:42,402
Estoy seguro de que cuando Dios
hizo a los seres humanos...

42
00:02:42,503 --> 00:02:45,179
los elaboró de una fórmula fija.

43
00:02:45,280 --> 00:02:49,159
Serían lo mismo aquí en la Tierra que
en los lugares más lejanos del espacio.

44
00:02:51,804 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles